From "Nature" *
from Som en gång varit äng, 1988
The moon shines
It is large over the meadow
When the beams are large
It is large over the meadow
Down there
[End Page 48]
All is large
It is not the moon
Let it be
The strong meadow shines the meadow strong
Where the poppy shines the poppy grows not
In springholes leaves are always falling silent
Where the seed is growing the poppy shines lonesome
The meadow is moist and plays that the meadow is moist
The blade is blank and plays that the blade is blank
The mouth is beautiful and plays that the mouth is beautiful
(Cupid's Bow)
•
The wood creates its source
The meadow creates its breast
The beam creates its heart
The heart creates its lake
It is a moon but its name is wax
It is a garden but its name is moon
It is the strong beams
But then it is my sex
The blade is moist and plays that the blade is moist
The meadow is blank and plays that the meadow is blank
The breast is sweet and plays that the breast is sweet
(Grafting)
•
[End Page 49]
The meadow is warm then the poppy gets warm by the meadow
The seed is strong then the poppy gets warm by the seed
The moon is moist then the poppy gets warm by the moon
As it is separated from the blade this blank blade
As it is separated from the meadow this blank meadow
As it is separated from the poppy this red poppy
(Cupid)
(Translated from Swedish by Anders Lundberg and Jesper Olsson)
* In "Nature," Jäderlund uses the homonyms blad and blank
(here translated as "blade" and "blank") to play with different
meanings. In Swedish, blad can signify "leaf," "sheet of
paper," and "blade" (as in the blade of a knife), and the word
blank ("blank") can mean "empty" as well as "shiny" or
"glossy."—Translators
from Snart går jag i sommaren ut , 1990
From within the throat a white and beautiful swan grows out with its
dead head. And below the trunk silken limbs stick out. Or the blank
mother-of-pearl blades. She has a strong and insistent tile-mouth. Which
opens up over the speckled neck. A coarse Gentleman puts his coarse
gentlemans-stalk in her mouth. It is a creek so sweet its stream is
like the gulps of emerald. She is a simple swan-rose. With tile-red
ginger-big mother-leafs. Oh these mother-leafs. That get inside the
silver-vessels under the soft tile.
In every flower lives another flower. A gentle scenting mourning
jewelry. Incomprehensibly mild in the dark gold. In every flower one
can still discern the pattern laid down. Pair-wings with capillary-fine
god-vessels. Children's eyes in the fine texture. Where the sunset
glow sinks its cloak of rose. Icicles cross the stalks. The
high sticky stalks. Under the foreskin of the heart. All is
meaningless. Fanfares sound in the tired breast-texture. Slowly clinking
like finger-glass. It is a rose so beauteous its leafs are like
the fanfare.
[End Page 50]
from Kalender röd, 2000
Kiss My Mouth
Kiss my mouth and let the rounded
Soft and scarlet circular shape
Slide into the eye and touch me
Circle scarlet high-mouth shape
Oh I close and close my eyes
Circle-scarlet darkness mouth
Ice-cold scarlet touch me rounded
Opening smooth and loosened mouth
Let it slide oh eye and rounded
Tongue and smooth and loosened scarlet
Rounded opening loosened scarlet
Purple Piece
Mouth is closing warm on lolly
Sweet and scarlet sticky coating
Ardent sugar syrup scarlet
Tongue is sucking sweeted coating
Sucking thinking lying close
Dimple-softened sweeted coating
Scarlet favorite-scarlet syrup
Mouth it wants to vanish coating
(Translated from Swedish by Anders Lundberg and Jesper Olsson)