Craig Dworkin
The Politics of Noise
Rien
ne se passe d’essentiel o? le bruit ne soit pr?sent.
Jacques
Attali
There
is no such thing as silence.
John
Cage
Unmasking the
"face of the voice of speech."
"How often do critics consider poetry as a physical
act? Do critics look at the print
on the page, at the shapes of the words, at the surface ? the space of the
paper itself?" Having posed
these questions, Susan Howe accusingly answers: "Very rarely."
[1]
In the last chapter, we saw the consequences of overlooking
precisely such details; having tested the relation of certain physical poetic
acts against the specific political claims of the Situationists, this chapter
will turn to a more general examination of the political dynamics of the text
at those moments when it threatens (or promises) to become illegible.
As in the previous chapter, I will continue to explore the degree to
which textual and bibliographic details can motivate the work within which
they not only signify and provide material support, but also continually offer
points of resistance, contradiction, and the necessity ? for both readers
and writers ? of making irrevocable ethical decisions.
By way of example, I will focus on the writings of Howe herself, who
began her artistic career as a visual artist and has in fact been one of the
rare exceptions to the critical blindness towards the most visual acts of
poetry. In her important scholarly
work on American literature, and especially on the manuscripts of Emily Dickinson,
she evinces a close attention to visual prosody: the look of texts on the
page and their necessary imbeddedness in the materiality of that page through
details like size, cut, color, and watermark.
[2]
"Messages," as Howe wittily
asserts, "must be seen to be heard to say."
[3]
One might, of course, question the extent
to which Howe reads her own poetic concerns into earlier writings, but whatever
the answer, her treatment of others’ works stands as a good model of how her
own poems, and their visual prosodics, might be considered.
The unconventional look of Howe’s pages is the most
immediately noticeable aspect of her poetry; the inconsistent leading and
spacing of the earlier poems has given way to cut and scored-through type,
overprinting, lines set at conflicting and intersecting angles, and even type
set backwards and upside down. Surprisingly,
this is one aspect of her work which critics have consistently noted but failed
to seriously address.
[4]
In part, this may well be due to the difficulty
of talking about visual prosody; we lack a sophisticated critical tradition
and ready vocabulary. In fact,
when such matters are considered at all, any radical deviation from a printing
norm is generally taken to be a more important classificatory element for
poetry than the underlying theoretical conceptions of representation, performance,
or the relationships between text, space, sound, and so on. Critical accounts all too often class
together essentially different writings under a single rubric like "visual
poetry," which is somehow meant to encompass everything from ancient Greek
technopaginæ to the work of the Brazilian Noigandres group in
the middle of the twentieth century, to Flash animated digital poetry. So, by way of approaching what Howe’s
visual techniques accomplish, I want to start by very briefly situating her
work in terms of what it specifically does not do in comparison with
other experiments in typography and spatial composition.
Just as Howe’s scholarly project in American literary
history has involved "unsettling" the "European grid on the Forest," her poetic
project has involved unsettling the grid of the page.
[5]
While Howe’s earlier field compositions
and word grids challenge their audience’s reliance on conventions of reading
(left-to-right, top-to-bottom), her subsequent turn to rotations and inverse
mirrorings, in works such as The Articulation of Sound Forms in Time
and Eikon Basilike confound a reader’s expectations by eliminating
the very directional axes on which those conventions are based.
Moreover, when such radical disruption gives way to palimpsests which
render some words entirely illegible, it becomes clear that Howe’s graphic
man?uvers are not, like the texts of poets as diverse as Louis Zukofsky and
Denise Levertov, at the service of finely modulating a vocal realization of
the poem ? and this is true despite Howe’s virtuoso readings of her own poems.
Those pages which are left "to be read by guesswork through obliteration"
do not constitute a guide to greater syntactic clarity or a score for performance,
and this in itself is an important distinction between Howe’s work and the
majority of even visually experimental writers.
[6]
Additionally, the viewer of such pages
is immediately aware that in contrast with the Italian or Russian Futurists
? or even contemporary commercial advertising and design ? Howe does not exploit
the "expressive" potential of varied inks and types, or even, like Mallarm?,
different fonts.
[7]
One section from Howe’s long poem "Melville’s Marginalia,"
however, does make a more direct allusion to what is perhaps the most famous
example from the history of typographic innovations: Apollinaire’s "Il Pleut."
This visual rhyme should serve to emphasize the distance which separates
Howe’s work from that of other twentieth-century experimentalists.
"Melville’s Marginalia," in part, is a consideration of the life of
the Irish writer James "Clarence" Mangan.
Explicitly noting the "feminine softness of his voice," Howe translates
the rain of ghostly feminine voices from Apollinaire’s page into the "verbal
phantoms" raining down on her own.
[8]
Mangan, a figure who "has been all but
forgotten" in the current academic memory, is one of the "Writers in these
publications" which Howe plunders for her material and "Whose name appears
and disappears forever" ? quite literally ? into the near illegibility beneath
the "Churchyard and grave": "voix... mortes m?me dans le souvenir" indeed.
[9]
As Howe argues, however, this "relative
unacquaintance" was not always the case, and "Melville’s Marginalia" is saturated
with over half-a-dozen bemused and reverential anecdotes describing various
encounters with Mangan. These
snippets, like the "gouttelettes" of Apollinaire's second line, could each
be entitled "merveilleuses rencontres de ma vie."
[10]
Two such droplets, in fact, frame the
"verbal phantoms" section and foreground the significance of its allusive
layout; the previous page contains a citation which describes the "spectral-looking"
Mangan as a phantom figure "who never appeared abroad in sunshine or storm
without a large malformed umbrella," and the text which follows the section
concludes: "Sometimes, even in the most settled weather, he might be seen
parading the streets with a very voluminous umbrella under each arm."
[11]
With the repetition of this odd detail,
readers ? like Mangan ? are indeed prepared for the rain.
Rather than pursue the thematic correlations between
these two poems, I want to emphasize the fact that Howe’s poem, by calling
attention to the rain in this way, both evokes "Il Pleut," and also emphasizes
the dissimilarity between the texts. The raining words in Howe’s poem, to quote
from its second vertical distich, move in their "liquid clearness" from the
"sky" to the "horizon" in "pure lines"; the line, that is, forms Howe’s
basic unit of both prosodic and spatial composition, and deviations from the
conventional horizontal axis in her texts arise primarily from the manipulation
of lines rather than individual words or letters.
Moreover, her lines are also "pure"; Howe’s visual constructions are
dominated by a geometrically strict linearity.
In contrast, the words and lines in Les Calligrammes curve and
circle in uneven waverings; diagonals are generally formed by angling individual
letters rather than the rotation of a conventionally typeset line, and
the printing of some of the calligrammes ultimately gives way to the "whirlwind
handwritten" text of an even more aggressively alinear hand-lettering.
[12]
Apollinaire's appeal to the calligraphic
(beyond, even, the calligrammatic) has been similarly exploited by writers
from Aleksei Kruchonykh to Robert Grenier, and it is conspicuously absent
from Howe’s ?uvre.
[13]
One should also note that the illustrative
aspect of this section of "Melville’s Marginalia" is entirely atypical; Howe’s
writing is generally not ? like that of Apollinaire or George Herbert ? shaped,
pictorial, or even schematic. Accordingly, the relationship of image
and text in Howe’s disrupted pages is, as I hope to show, more rich and sophisticated
than in the vast majority of so-called "concrete" poetry descending from Apollinaire.
[14]
While some of the more visually innovative pages
from William Carlos Williams’ Paterson or Charles Olson’s Maximus
poems may be an inspiration closer to home, one precedent for the look of
Howe’s essentially linear constructions can be found not in some modernist
or post-modernist avant-garde, but rather in Samuel Richardson’s mid
18th-century novel, Clarissa Harlowe [Illustration]. Clarissa is not one of the source
texts for "Melville’s Marginalia" [Illustration], but a comparison of a page
from each reveals similarities which are both striking and significant (as
well as uncanny: note the central exclamation in the fourth stanza of Clarissa’s
poem: "O my Miss Howe!").
[15]
Both pages share an identical overall
layout: five horizontal sections above a smaller indented grouping, flanked
on the right by a vertical fragment and on either side at the bottom by fragments
angled to form a "V." With descriptions
that evoke the visual surface of some of Susan Howe’s work, Clarissa’s writing
in this section of the novel appears in a series of papers and "scarce broken
letters" found "torn among fragments"; after she "tears, and throws... these
rambling papers... in fragments," they are transcribed, reconstructed, and
described as "Scratch’d thro’" and "Torn in two pieces," and they then culminate
in the graphically represented dislocations of "Paper X."
[16]
Clarissa’s letter is written immediately
after she has been raped, and the text’s shift from prose to disrupted verse
is obviously meant to be emblematic.
The spatial portrayal of this distracting, visually confused and over-articulated
layout mirrors the accompanying verbal descriptions of Clarissa’s distracted,
confused and inarticulate thoughts; with conflicting axes breaking in on one
another, the physically violent disruption of "Clarissa" conflates both the
body of the text and the body of the character into a "word flesh crumbled
page."
[17]
As the novel’s subtitle promised, this
is a work "Particularly shewing the Distresses that attend... Misconduct"
[emphasis supplied]. The visual aspect of Richardson’s page,
that is, enacts a thematic aspect of the narrative but without any claims
to a pictorial representation.
Howe structures her own writing within a thematics
of mythical and historical violence: Pearl Harbor, the colonizations of America
and Ireland, pursuits and exterminations, captivities and expulsions, regicide,
revenge. In her works, these
specters fuse with the violent silencings that haunt the history of literature
itself, to become "Battles... fought ferociously/ on paper."
[18]
Howe’s poems, moreover, refer explicitly
to their own place in the textual records of such violent histories. Constructed ? like most academic essays,
and including this chapter itself ? only at the expense of other writer’s
"Texts/ torn from their contexts," and filled with "words/ torn to pieces
by memory," her poems physically appropriate and dissect the language of others,
often with a deft d?tournement: "I can compose my thought," a line
from "Melville’s Marginalia" reads, and then continues: "I will dismember
marginalia."
[19]
Figuring poetry and sentences as, respectively,
"a play of force and play/ of forces," these poems ultimately begin to absorb
all textual practices into the terms of violent action, so that even the seemingly
innocuous transliterative or transcriptive act of recording the numeral 1
as the letter "i" encodes, in Howe’s formulation, an "eye for an eye."
[20]
Her poems thus link together, to quote
two lines themselves linked in the poem "Scattering As Behavior Toward Risk":
the "violent order of a world" with an "Iconoclastic folio subgenre."
[21]
The poems, that is, mate their themes
to the visual violence of the image breaking ? the iconoclasm
? of Howe’s disrupted folio pages. On the fragmented and indeterminate surfaces
of those pages
War
approaches its abstract form Play
of possibilities
probabilities
[...]
Confusion
of lines bisecting shred
after shred.
[22]
"I had unleashed a picture of
violence," Howe explains in reference to the most graphically extreme
pages of her poem "Eikon Basilike," and as her fragmented pages
participate in the very processes of violence which they critique, they graphically
enact the destructive and deconstructive elements of her project with a visual
foregrounding that forces the reader to confront these themes as well.
[23]
Moreover, Howe’s radically disrupted page
situates its readers in a position from which they might more empathetically
respond to the issues of power addressed by their thematic treatment of personal
and cultural violence. Faced with the aggressively restive, almost
alien language of her pages, readers are likely to find themselves grappling
with a discourse from which they are excluded and about which they must struggle
to say anything at all; they may come one step closer, that is, to the position
of Howe’s personæ: Anne Hutchinson, Hester Johnson, Ophelia. In the process, those readers must directly
and personally come to some kind of terms not just with their response to
power, but also with what Howe has called our culture’s strong "contempt
for powerlessness."
[24]
In both cases, the two denotations of
"apprehension" ? ‘visual perception’ and ‘anxious unease’ ? come
together on the page of Howe’s poetry.
To view Howe’s poems, like Clarissa’s letter, as
the visual record of their narrated violence is an analogic reading, and this
is one way to interpret the typographic space of her poetry in general. The visual surface of her pages illustrates
at a literal, physical, and spatial level the much more complicated lessons
of the texts’ thematic, semantic, and conceptual planes. Howe’s mirror pages and repetitions of
inverted and reversed text blocks, for example, echo both her own ironic citational
techniques as well as what her d?tournements teach her readers about
the historical abuses and dangers of language: that the same words can always
be turned around, or made to say the opposite, that the voices of others ?
like the type on the page ? can be all too easily manipulated and twisted.
Similarly, Howe illustrates the link between "Lenses and language."
[25]
As her own ‘reading through’ source texts
reminds us, language is always reflected and refracted through other points
of view. Howe’s poetry questions
received perspectives and centers of power as it attempts to occupy, or at
least to approximate, traditionally neglected positions: a point driven home
when readers must physically rotate the page or crane their necks to make
out exactly what is being said in a visually decentered field. According to her statement for the New
Poetics Colloquium, part of Howe’s project has been to recover "voices
that are anonymous, slighted?inarticulate," and the occasionally illegible
surfaces of her texts physically embody her thematic point that voices can
? even if incompletely ? be lifted from the brink of erasure, obscuration,
and obliteration.
[26]
By showing "the face of the voice
of [their] speech" through her disruptive visual prosody, Howe attempts
to reveal "the machinery of injustice" to readers who must visually
consume the edgy lyrics of a radical, visionary sensibility whose "whole
being is [itself consumed] by Vision."
[27]
"Incoherent inaccessible muddled inaudible":
one poem catalogues those voices that Howe attempts to recover while simultaneously
hinting at the unconventional linguistic form their recovery takes: "Irascible
unknowable disorderly."
[28]
This association between politically marginalized
figures and the ‘noise’ of her difficult poetic parallels Howe’s thematic
connection of noise and political violence. The first poem in Howe’s collection The
Europe of Trusts for example, opens with the autobiographical statement:
"For me there was no silence before armies," and later in the volume
she specifically registers guerrilla resistance and political struggle as
"noise and noise pursuing power."
[29]
Such intersections of marginalization,
violence, and noise are precisely the nexus explored by Jacques Attali in
Bruits, his "essai sur l’?conomie politique de la musique [essay
on the political economy of music]."
Attali’s book is typical of a certain genre of French essay writing,
but despite its cursory treatment of widely scattered and selective evidence,
and a tendency toward glib oversimplifications, its historical investigation
of sonic culture succeeds in positing an innovative cultural model that allows
one to read music as an anticipation of social change.
Sound arranged into music, Attali argues, "simule l’ordre social,
et ses dissonances expriment les marginalit?s" ["simulates the social
order, and its dissonances express marginalities"].
[30]
He then traces the threatening noises
at the edge of the dominant social order to mythical scenes which strongly
evoke the milieu of Howe’s earlier poetry: the edges of the forest beyond
the Hamlet in some dark fairy-tale, the itinerant piper of some medieval legend,
the banshee, la mandragola, die lorelei, rusalka.
Listening to the noises at the margins, in many ways,
sets the parameters of Howe’s project, and the violence which she hears there
continues the logic of Attali’s own investigation. In contrast to music, which he glosses
as a channeling of noise, "le bruit est violence: il d?range.
Faire du bruit, c’est rompre une transmission, d?brancher, tuer. Il est simulacre de meurtre [noise
is violence: it disturbs. To make noise is to interrupt a transmission,
to disconnect, to kill. It is
a simulacrum of murder]."
[31]
This association, in Attali’s analysis,
extends beyond the tropes and metaphors of information theory: "le bruit
a toujours ?t? ressenti comme destruction, d?sordre, salissure, pollution,
agression contre le code qui structure les messages [noise had always been
experienced as destruction, disorder, dirt, pollution, an aggression against
the code-structuring messages]."
[32]
This potential to disrupt the message,
to unsettle the code of the status quo, is what makes noise more than simply
the record of violence. Noise
is also, as Attali argues, the potential for new social and political orders. Accordingly, Howe’s poems can be read
as "waging political babble" with their programmatic recovery of
the noises of historically stifled voices through a "critique radical
radical visible subsurface."
[33]
In Howe’s case, the political "battle"
becomes inextricably intertwined with the "babble" of noise. That connection, and the importance of
the battle, is precisely why the experimentalism of poetics like Howe’s ?
and her "bluntly uncompromising and problematic" visual prosody
in particular ? cannot simply be dismissed on account of its difficulty in
favor of the less arduous and less discomforting strategies of more conventional
verse.
[34]
So, before returning to the politics of
the critique mounted by her poetry, this essay will continue to look closely
at the "babbles" which rise to its radical, visible surfaces.
Vigilance! Les r?cup?rateurs sont parmi nous!
?graffito,
Paris 1968.
Listening to
the "visible surface of Discourse"
One day, in the mid 1950’s, in a Harvard University
laboratory, John Cage walked into the supposed silence of an anechoic chamber,
only to hear the persistence of sounds from his own nervous and circulatory
systems; he would write: "Silence... is nonexistent. There always are sounds.... Something
is always happening that makes a noise."
[35]
Illustrating this assertion with the famous
composition 4’33", Cage translated the white canvases of Robert
Rauschenberg from a visual to an auditory medium.
In both cases, the works foreground the material circumstances of their
art: what must always already be present before any ‘message’ can be relayed. When asked what a canvas would look like
if she had to paint her writing, Susan Howe responded: "Blank. It would be blank. It would be a white canvas. White."
[36]
As her answer might hint, Howe’s visual
prosody does in fact retranslate Cage’s version of Rauschenberg’s "audible
silence" ? although without the radical minimalism of either ? into the
terms of textual language.
[37]
That final translation answers an emphatic
"yes" to Cage’s query: "If sounds are noises but not words
are they meaningful?"
[38]
The even, straight, oddly clinical lines of even
the disrupted page from Clarissa grate with the epistolary pretense
of that novel and throw into contrast the differences between the "tangled
scrawl" of a handwritten letter and the typeset book page.
[39]
The linear uniformity of the type in Richardson’s
book marks both the medium and the mediation of print; "print settles
it" Howe notes in "Melville’s Marginalia," and she further
signals this gap between the manuscript and even the most scholarly transcriptions
both implicitly, with quotations from the editorial apparatuses of facsimile
editions, and explicitly, with phrases such as "printing ruins it."
[40]
In contrast, say, to Emily Dickinson’s
orthographically expressive fascicles, the calligraphy of which Howe reads
so attentively, Susan Howe’s own manipulations draw attention to the printer’s
art: struck and cut type, the leading and the set of lines.
Indeed the predominantly linear and blocked type in Howe’s work can,
like Richardson’s, be read in its composition as a reference to the compositor,
and such references are reinforced by the refusal of some pages to operate
on the conventional assumption that the visual text is a score for the voice. To appropriate Peter Quartermain’s assessment
of one of Howe’s poems, the disrupted page "emphatically and unabashedly
draws attention to itself as text, as written rather than spoken language."
[41]
Such visual references to the typographic are again
consonant with an explicit thematic subject which Howe has engaged throughout
her literary career: the material production of texts. One of the first pages in "Eikon
Basilike" opens with the lines "No further trace/ of the printer";
the entire poem, however, like so much of Howe’s recent writing, is constructed
primarily of precisely such traces.
[42]
These poems foreground not only "the
printers faults," itself a faulty line due to lack of an apostrophe,
but also the so-called ‘accidentals’ of written language: conventions of capitalization,
abbreviation, spelling, and alphabet.
[43]
With all of these elements, Howe calls
attention to the very conventions which, when slightly torqued or antiquated,
themselves call attention to the illusion of the transparency of the printed
page, and she thus emphasizes her own works’ status as printed artifacts. Even without such visual markers, many
of the fragments in her poems constitute the remnants or evocations of inscriptions,
dedications, colophons, and printers’ advertisements ? what might appear,
in short, to be the "driest facts/ of bibliography": signatures
and the stamps of borrowers, pagination, watermarks, the frontispiece and
fly leaf, the cropping and binding, all manner of codicological measurements
and descriptions: condition, copy, edition, provenance.
[44]
"I have
taken the library," one text announces, "I am at home in the library,"
another counters, perhaps referring to Howe, perhaps to James Mangan, and
certainly to itself.
[45]
Indeed, even on those pages of "Melville’s
Marginalia" which do not have the confused look of palimpsest, the visual
layout of centered columns of equally lengthed lines moving paratactically
in fragmented units creates the appearance of larger, originally coherent
texts read through a narrow window; these pages give the reader the impression
of browsing through library catalogues, skimming over title pages, flipping
and scanning as the eye and the mind catch isolated words and phrases.
In short, this visual layout situates the reader in a position which
simulates that of the poem’s subject: the roving librarian Mangan who, instead
of classifying, browses and dreams irregularly.
[46]
In addition to foregrounding the material pages of
other books, Howe’s poems frequently draw attention to their own pages as
well, in part by conflating the space of the page with an evocation of the
distinctly Northeastern rural setting which recurs throughout her work. This sylvan mise en sc?ne is linked,
in part of course, to her concern with "wilderness" and a certain
historical and colonial "American" landscape: with what is culturally
marginalized and at the margins of culture.
Moreover, this setting also consistently and insistently identifies
the material origins of her own pages in the wood pulp which has been the
common ingredient in the manufacture of paper since the end of the 19th-century. Within this "land of pages"
where "Leaves are white," Howe collapses "passage" with
"paysage" as she constructs a general logic that associates
"the tracks of the rabbit" with "scribbling," "forest
trails" with "lines," and forest "streams" with "ink."
[47]
Even more insistently, the second section
of "The Nonconformist's Memorial" opens by suddenly drawing the
reader’s attention to the visual image of the wavering drift of print at the
right hand margin of the text; the first three lines read "Arreption
to imagery// of drift meadow edge/of the woods here."
[48]
The final locative self-reflexively references
the linebreak itself and the conflation of "words" and "woods,"
"meadow" and "margin" at an "edge" where the
"white" "December/ Snow" of the following stanza blurs
with the "pale bright margins" found later in "Melville’s Marginalia"
? a poem which itself then records Howe’s attempt to follow the (printed)
footprints of Melville through the traces of his own marginal pursuits
as "Tracking a favorite writer/ in the snow.../ of others."
[49]
Moreover, the poem suggests that such
trackings mark their place by "The leaf s turned down": the leaves,
that is, of both the pages and the trees from which those pages come.
[50]
Howe’s poems constantly remind their readers
that like "leaf," the words "folio," "biblio-,"
"book," "codex," and "paper" all reference ?
etymologically ? writing’s material origins in fibrous plants.
[51]
The specifically ecological import of
such references is nicely sized up by the anxious repetition in the title
of the opening poem of Howe’s collection The Europe of Trusts:
"There Are Not Leaves Enough To Crown To Cover To Crown To Cover."
[52]
With an echolalia that itself evokes the
concatenous verse form of a "crowne" (in which the last line of
a stanza is repeated in the opening of the next), the threat of exhausted
resources hovers behind a string of terms that all refer to both foliage and
bibliography; a "crown" denotes the upper canopy of tree leaves
as well as an oversized (15x20 inch) sheet of paper.
Indeed, in addition to stationery references such
as "White foolscap" and "ass skin," Howe’s ?uvre also
includes many more explicit references to the specific paper on which the
poems themselves are printed.
[53]
Like the phrase "bark of parchment,"
for instance, the "sylvan/ imagery" of the poem "Pythagorean
Silence" makes what Jerome McGann has insightfully read as a reference
to "the material origins" of the page in forests which no longer
exist.
[54]
The poem opens:
We that were wood
when that a wide wood was
In a physical Universe playing with
words
[55]
This trope of the "word forest"
recurs throughout Howe’s more recent work as well, with lines that emphasize
"the wood siege/ nesting in this poem" ? a poem where in fact "Language"
becomes not a "food" but "a wood for thought."
[56]
An entire section of the book-length "Articulation of
Sound Forms in Time" is entitled, significantly, "Taking the Forest,"
and its implicit transformation of the "wood" into the "word"
? a graphemic and phonemic proximity which reminds readers that in the "physical
Universe" printed words are never far from the transformed wood of their
page ? is concretely illustrated by one of the pages from "Melville’s
Marginalia" [Illustration]. With
the "rewrite" literally inscribed into the jumbled letters which
open the fourth line of this page, the poem invites the viewer to "see"
the "coffin" and "sew" ? the cover and binding ? as well
as the "wood" on which the "word" physically, typographically,
comes to rest after its lyrical permutations through anaphora which itself
may also remind the reader that the emphasized "coffin," resonating
between "tomb" and "tome," was a technical term in both
paper manufacturing and press printing.
[57]
Writing out of a diverse experimental tradition in
American poetry which is unified in part by its attention to the ‘materiality
of the signifier’ (a phrase which already sounds rather tired), Howe reinvigorates
a consideration of the material conditions of poetry. Howe’s visual prosody co-operates with
her poems’ thematics to reference the status of her works as artifacts in
printed books, and she joins other cross-genre artists such as Johanna Drucker
and Tom Phillips who have focused on what was still, surprisingly, the primary
material medium of poetic texts in the late twentieth century: "The figment
of a book."
[58]
In the terms of information theory, that
is, Howe foregrounds both the data and the channel of their transmission. Moreover, by referencing the page and
the book through particularly restive and disruptive means, Howe also signals
the noise in that channel. One
can see this nexus clearly come together in a double pun suggested in "Melville’s
Marginalia"; the section of the book which contains this poem opens with
an epigraph from Melville’s Bartleby: "I like to be stationary." The homophonic play on the scrivener’s
materials and his immobility is then troped in "Melville’s Marginalia"
itself with a quote from James Mangan, whom Howe takes to be the "progenitor
of the fictional Bartleby":
there is a prospect
of ultimate repose for most things; even the March of Intellect must one day
halt; already we see that pens, ink, and papers are ? stationary.
[59]
As Howe understands, stationery ? the
pen, the ink, the paper ? is not, as Mangan suggests, always "immobile,"
but it is always "static": that is, the "noise" in the
channel of poetry.
Howe also hints at the ubiquity of that static with
one of the pages from "Eikon Basilike."
[60]
As if mapping trajectory lines of motion,
the chronophotographic convention developed in painting by the Futurists (recall
Balla’s "Leash in Motion" or Duchamp’s "Nude Descending a Staircase"),
the sequential but irregularly patterned lines of text which fan from the
lower left-hand corner of the page can be read as representing or reenacting
the fall of a tree, replete with the reverberation of its impact: the jarring
"aftershock/Aftershock." The
image on this page, indeed, contains its own caption: "So falls,"
one of the lines reads, "that stately l Cedar."
Beyond the rare mimetic iconicity of this page (repeated at the level
of the line with the "stately," upright, unfelled cæsural mark which
separates "stately" and "Cedar"), the visual layout of
the page encodes a sort of rebus into the background of the text: "if
a tree falls in the forest...?" The proverb recasts as an interrogative
the statement by Attali which I took as this chapter’s epigraph: can we ever
escape noise, and if so, does anything significant occur in its absence? This page’s off-kilter set of lines, overprinted
type, and mentions of "rabble" and "peculiar spelling"
suggest the answers: when trees fall to produce books, one medium of lexical
signification, they do indeed, necessarily, make noise.
When Howe makes manifest the "visible surface of Discourse"
by explicitly linking the faktura, or materiality, of her texts with
their medial noise, she highlights what the Russian futurists called zvukopis:
the "noise emitted by the surface of the work of art."
[61]
One emblematically noisy surface can be found on
a page from "Scattering as Behavior Toward Risk" [Illustration],
an examination of which will also illustrate once again the way in which Howe’s
poems present a concept through both a denotative and an analogously visual
arrangement of their words. This
page is filled with terms that refer to the sphere of communication ("discourse,"
"Meaning," "Narrative," "the sayd," "Watch-words,"
et cetera), and the repetition and emphasis of "common" ("in
common" "communism" and twice with "common-wealth")
gesture toward "communication" through the Latin comunis
from which they all directly descend.
[62]
Additionally, in the context of "Saxon
harmony sparrow that lamentation," which suggests Bede’s famous account
of the conversion of King Edward, "aboord" might well evoke the
Anglo-Saxon "abeodan": to deliver a message.
As in any system, however, noise proliferates hand-in-hand with an
increase in the terms of communication.
With the accretion of words like "muttering," "lamentation"
(with its own etymological roots in barking and nonsense) "brawling"
(which in its proximity to "lamentation" evokes "bawling"),
and "bruit" (which in French, of course, is simply "noise"),
the poem builds up a vocabulary of incoherent utterances which suggest that
this page is far from a realm of "perfect" or "Utopian"
communication. Moreover, the
phrase "the potentiality of sound to directly signal" not only brings
into question the possibility of perfect communication, but it also evokes
the phrase "signal-to-noise ratio": the very measure of the impedance
in a channel carrying data.
That impedance, which Howe might call the "impediment
of words," is precisely what Michel Serres ? playing on the French term
for "static interference" ? has identified as the "parasite,
the Demon, the prosopop?ia of noise."
[63]
Serres’ parasite is that term which is
always (already) present in any medial technology and which, paradoxically,
is actually necessary for any communication or exchange of data to take place
at all. In this sense, one might
again translate Attali’s polemical assertion, this time into the terms of
information theory: nothing significant [or signifying] occurs in the
absence of noise. Attali provides the following definition
of such medial "noise":
Un bruit est une
sonorit? qui g?ne l’?coute d’un message en cours d’?mission.
Une sonorit? ?tant un ensemble de sons purs simultan?s, de fr?quences
d?termin?es et d’intensit?s diff?rentes.
Le bruit n’existe donc pas en lui-m?me, mais par rapport au syst?me
o? il s’inscrit: ?metteur, transmetteur, r?cepteur. Plus g?n?ralement, la th?orie de l’information
a repris ce concept de bruit (ou plut?t la m?tonymie): on y appelle bruit
pour un r?cepteur un signal qui g?ne la r?ception d’un message, m?me s’il
peut avoir lui-m?me un sens pour ce m?me r?cepteur.
[Noise is a resonance that interferes
with the audition of a message in the process of emission. A resonance is a set of simultaneous,
pure sounds of determined frequency and differing intensity. Noise, then, does not exist in itself,
but only in relation to the system within which it is inscribed: emitter,
transmitter, receiver. Information
theory uses the concept of noise (or rather, metonymy) in a more general way:
noise is the term for a signal that interferes with the reception of a message
by a receiver, even if the interfering signal itself has a meaning for that
receiver.]
[64]
In relation to the conventionally
set page (like the one you are reading nw, for instance), the page from "Scattering,"
like many of Howe’s poems, is inscribed with examples of Attali’s "bruit"
and Serres’ "parasite": misaligned and skewed type, archaic word
forms and apparent misspellings, stutterings and omissions, reduced leadings,
palimpsests, and a whole host of irregularities which move the text beyond
opacity to a near illegibility in which readers ? as the last line complains
? sometimes even "do not know what a [particular] syllable is."
Such medial noise is one of those "Values in a discourse"
which "shrowd" "Meaning" in a message that is always "wavering//wavering"
between coherence and nonsense.
Howe realizes that "Letters sent out in crystalline
purity" are always received "Muddled and ravelled" to some
degree, because, inevitably, "messengers falter."
[65]
With the recognition that there can never
be static-free channels, Howe’s aggressively "noisy" work resists
the temptation to elegiacally view the dynamics of medial systems as mechanisms
for loss. Rather, it celebrates
their falterings and disruptions as an "ecstasy of communication." With an ear attuned to the pleasures of
noise, Howe writes from out of the static: ex-static, indeed. The visually prosodic extremes of Howe’s
poems amplify the noise accumulated in her source texts, and they serve to
remind readers that not only her own poems, but all the works contained in
the libraries she mines for her material, all those books to which her readers
will return, are infested with parasites, however much they indulge in the
illusion of the transparency of the page.
If conventional texts can be seen as attempting, always futilely, to
suppress the parasite, to exorcise the Demon, then ? accordingly ? one can
read a wide range of contemporary texts, like "Scattering," or "Melville’s
Marginalia," as instead emphasizing their medial noise.
By explicitly making the noise in the channel and
the noise of the channel itself into data ? that is, making them a part of
the message ("Sound," as Cage might have characterized it, "come
into its own") ? Howe briefly short-circuits the parasitic economy and
reminds readers that the facile distinction between ‘message’ and ‘noise’
must ultimately deconstruct itself.
[66]
Serres’ Demon haunts a space at the margin
of all technologies of the word, a space which he name the "torus":
that point at which data deteriorate to noise, and from which noise itself
always suggests some signification.
As Howe pushes syntax and sound to the margins of intelligibility and
coherence she explores the jagged edge of that torus with a language that
is highly evocative, if at times no longer conventionally "meaningful,"
and her visual prosody does the same.
Indeed, even when eliminating lexical meanings altogether ? as in an
unintelligible palimpsest ? the visual surface of the black ink on the
white page still operates in a space of difference.
The material text cannot ever completely escape from the republic of
signification; it simply crosses the border from the canton of ‘literary’
to that of ‘visual’ art.
Just as Howe’s poetry works in this way to unsettle
any facile relationship between ‘message’ and ‘noise,’ so Attali’s work cautions
that noise is not in and of itself necessarily radical or subversive. Noise can indeed undermine power structures,
but it can also "absorber la violence et ? r?orienter les ?nergies violentes
[absorb violence, and...redirect violent energies]", or be played into
the hands of the very orders which it threatens: "monopoliser le droit
? la violence, provoquer l’angoisse pour s?curiser ensuite, le d?sordre pour
proposer l’ordre, cr?er le probl?me que l’on peut r?sourdre [monopolize the
right to violence; provoke anxiety and then provide a feeling of security;
provoke disorder and then propose order; create a problem in order to solve
it]."
[67]
This is precisely the danger, as I have
already suggested in the first half of this chapter, when experimental writing
like Howe’s stands as a foil to conservative new formalisms. But there is another, perhaps more serious,
risk as well. "Un r?seau
peut ?tre d?truit par des bruits qui l’agressent et le transforment,"
Attali argues, only "si les codes en place ne peuvent normaliser et r?primer
ces bruits [A network can be destroyed by noises that attack and transform
it, if the codes in place are unable to normalize and repress them]."
[68]
Even critical and scholarly work that
pays close attention to the disruptive possibilities of visual prosody runs
the risk of neutralizing the very disruptive potential it identifies. Such work must try to avoid co-opting
those disruptions for its own rhetorical ends, and might instead attempt to
communicate noise in the way one might communicate a disease. There is a strong temptation to recuperate
the resisting and unsettling potential of ‘noise’ as a ‘message’ which can
be absorbed into the very code it challenges, so that it can then be safely
consumed by traditional hermeneutic strategies as simply another part of the
message’s ‘meaning.’ This chapter
? indeed this entire book ? is itself a prime example of the way
in which noises get accepted into the system, get inside us, become, in short,
les parasites: infecting, spreading, and disabling, but also structuring,
adapting, mutating, mimicking, colonizing.
The very look of texts like Susan Howe’s "transmit," in Jerome
McGann’s terms,
the simple signal
of an emergency or a possible emergency.
Stop. Look. Listen. They are Thoreauvian calls to awakening.
This may be a special and relatively localized awakening ? to the resources
of language, to new possibilities for poetry ? or it may involve more serious
ethical and social questions.
[69]
This
chapter has been the signal of an emergency as well.
Beyond a simple crisis of faith, it has sacrificed its principles ? enacting
the conservative rather than the liberating potential of les parasites,
exhibiting ‘power’ rather than ‘force’ in Deleuze and Guattari’s terms ?
and its redemption lies in the degree to which that enactment has in fact
led to a local awakening: to your recognition of its failure. But not, perhaps, its failure alone. Because you are implicated and complicitous
as well; this has been a litmus test, registering the point at which you identified
its self-contradictory claims and the disjunction between what was
being said and how it was being said in a text for which the subject
of each was in fact the other. Stop. Look. Aggression, progression, recombination,
return. Listen carefully.
"The Politics of Noise" is excerpted from Reading the Illegible (Evanston: Northwestern University Press, 2003).
[1]
The Birth-Mark: Unsettling the Wilderness in
American Literary History (Hanover, NH: University Press of New England
[for] Wesleyan U. P., 1993), 157.
[2]
See, for instance, The Birth-mark and My
Emily Dickinson.
[3]
Howe, Birth-Mark, 157.
[4]
The bibliography on Howe is already extensive.
For an introduction, in addition to the works by Quartermain and
McGann cited in the essay, see also Peter Middleton’s essay "On Ice:
Julia Kristeva, Susan Howe, and Avant-Garde Poetics" in Contemporary
Poetry Meets Modern Theory, eds. Anthony Easthope and John O. Thompson
(Toronto, 1991), Kornelia Freitag’s "Writing Language Poetry as a Woman:
Susan Howe's Feminist Project in A Bibliography of the King's Book, or
Eikon Basilike." Amerikastudien/American Studies 40 (1). 45-57, Paul Naylor’s "Where Are We Now in Poetry?"
in Sagatrieb 10: (1/2): 29-44, Peter Nicholls’s "Unsettling the Wilderness:
Susan Howe and American History," in Contemporary Literature 37 (4):
586-602, and the two superb essays by Ming-Qian Ma: "Poetry as History Revised:
Susan Howe's "Scattering as Behavior Toward Risk," in American Literary
History. 6 (4): 716-37, and "Articulating the Inarticulate: singularities
and the counter-method in Susan Howe," in Contemporary Literature
36 (3): 466-490. There are
also substantial and relevant chapters in Rachel Blau DuPlessis’ The
Pink Guitar (New York, 1990), Marjorie Perloff’s Poetic Licence:
Essays on Modernist and Postmodernist Lyric (Evanston, 1990), Linda
Reinfeld’s Language Poetry: Writing as Rescue (Baton Rouge: 1992),
Michale Davidson’s Ghostlier Demarcations: Modern Poetry and the Material
Word (Berkeley: U. of California P., 1997) and Susan Vanderborg’s forthcoming
Myths of the Nation: Paratexts in American Avant-Garde Poetry after World
War II.
[5]
Howe, Singularities (Hanover: Wesleyan U.
P., 1990), 45.
[6]
Howe, The Europe of Trusts (LA: Sun &
Moon, 1990), 163. According to John Stallworthy’s definition,
this would preclude Howe from being a poet at all; his narrow-minded essay
for the third edition of The Norton Anthology of Poetry apodictically
opens: "A poem is a composition written for performance by the human
voice. What the eye sees on the page is the composer’s
verbal score...." (New York, 1983), 1403.
[7]
The closest Howe comes to Mallarm? may well be the
title of her poem "Scattering as Behavior Toward Risk," which
might be taken as a witty adaptation of Un Coup De D?s Jamais N’Abolira
Le Hasard, with "risk" as a dead-pan translation of the false-cognate
"hasard." In
fact, Howe’s title alludes to Donald N. McCloskey’s "English Open Fields
as Behavior Towards Risk," in Research in Economic History vol. I,
ed. Paul J. Uselding (Greenwich, Conn: JAI Press, 1976), 124-70; McClosky’s
essay is a study of the "scattering" of farm plots and the economics
of enclosure which proposes an agrarian geography shaped by risk rather
than utopian communalism.
[8]
"Melville’s Marginalia." The Nonconformist’s Memorial (New
York: New Directions, 1993), 197; Guillaume Apollinaire, "Il Pleut,"
in Calligrammes (Berkeley: U. of California P., 1980), 100.
[9]
Ibid., 105.
[10]
Ibid, 106.
[11]
Ibid., 99; 100.
[12]
Howe, Singularities, 21.
[13]
One exception is the graffitied title page of the
Paradigm Press edition of A Bibliography of The King’s Book, or Eikon
Basilike (Providence: 1989).
[14]
None of which is to deny the pressures of the various
traditions which do register on Howe’s writing in other ways. Howe’s famous grids, mirrored lines, and
permutated word lists, for instance, suggest the influence of artists such as Ian Hamilton Finlay.
Moreover, the strong correspondences between Howe’s poetry and the
art of the Russian Futurists is an area which, although it unfortunately
lies beyond the scope of this paper, might be productively pursued.
[15]
Clarissa is also referenced obliquely in
The Birth-mark (38), although Howe claims not to have read Richardson’s
book (private conversation).
[16]
Howe, Singularities, 54; Nonconformist,
60; Samuel Richardson, Clarissa, or The History of a Young Lady vol.
V (Oxford: 1930), 327; 328; 327.
[17]
Howe, Nonconformist, 18.
[18]
Howe, Europe, 72.
[19]
Ibid., 67; Howe, Nonconformist, 149; 146.
[20]
Howe, Europe, 99; Nonconformist,
146.
[21]
Howe, Singularities, 65.
[22]
Howe, Europe, 58.
[23]
Howe, Birth-mark, 165.
[24]
Ibid., 164.
[25]
Howe, Singularities, 28.
[26]
"Statement for the New Poetics Colloquium,
Vancouver, 1985." Jimmy
and Lucy’s House of ‘K’, 5 (1985), 17.
[27]
Howe, Singularities, 19; 49.
[28]
Ibid., 21; Howe, Europe, 68.
[29]
Howe, Europe, 9; 103.
[30]
Bruits: essai sur l’?conomie politique de la
musique (Paris: Vend?me, 1977), 59.
English translation by Brian Massumi: Noise: The Political Economy
of Music (Minneapolis: U. of Minnesota Press, 1987), 29.
[31]
Ibid., 53/26.
[32]
Ibid., 54/27.
[33]
Howe, Nonconformist, 112; 98.
[34]
Peter Quartermain, Disjunctive Poetics: From
Gertrude Stein and Louis Zukofsky to Susan Howe (Cambridge: Cambridge
U. P., 1992), 184.
[35]
John Cage, Silence (Middletown: Wesleyan
University Press, 1961), 8; 152; 191.
Note that Cage’s qualification, "Until I die there will be sounds"
(Silence 8), echoes the arguments of both Jacques Attali and Michel
Serres, who claim that in medical and biological terms "noise"
is an indication of life: movement, heat, the processes of the conversion
of energy. In light of such
arguments, one might shift the intended emphasis of Luigi Russolo’s assertion
that "Every manifestation of life is accompanied by noise" and
recall that silence, to trope the trope, does indeed equal death (27). One
might also note that just a few years after Cage’s experience, Miles Davis
wrapped up the recording session for Sketches of Spain by turning
to his collaborator and predicting: "Gil [Evans], our next record date
will be silence."
[36]
"Difficulties," 42.
[37]
Howe, Singularities, 23.
[38]
Cage, Silence, 42.
[39]
Howe, Singularities, 25.
[40]
Howe, Marginalia, 150; 147.
[41]
Quartermain, Disjunctive, 184.
Although my essay focuses only on written language, one might note
that Howe’s poems also recognize the material requisite of spoken language
as well; in an audible "Language [which]
ripples our lips" (Europe 63), "Words... are vibrations
of air" (Nonconformist 38).
[42]
Howe, Nonconformist, 52.
[43]
Ibid., 58.
[44]
Ibid., 64.
[45]
Ibid., 36; 75.
[46]
Howe, Marginalia, 127.
[47]
Howe, Europe, 72; 61; Singularities,
47; 53; Europe, 36.
[48]
Howe, Nonconformist, 17.
[49]
Howe, Marginalia, 109; 115.
[50]
Ibid., 115.
[51]
Caroline Blyth, "Touch Wood: coming to terms
with bibliography," in Word & Image, 9: 1 (1993): 68.
[52]
Howe appropriates this title from the last stanza
of Wallace Steven’s "United Dames of America": "....There
are not leaves enough to crown,/ To cover, to crown, to cover?let it go?/The
actor that will at last declaim our end."
[53]
Howe, Europe, 171.
[54]
Howe, Nonconformist, 69; Europe,
103; Jerome J. McGann, Black Riders: The Visible Language of Modernism
(Princeton, 1993), 104.
[55]
Howe, Europe, 17.
[56]
Howe, Singularities, 49; Nonconformist,
37; 39.
[57]
Howe’s poetry is uncannily proleptic in the way
in which earlier poems consistently describe the actual look of much later
work. A section from "The
Liberties," for example, seems to anticipate the garbled errors of
this page: "bedevilled by a printer’s error/ the sight of a dead page
filled her with terror/ garbled version/ page in her coffin" (Europe
158). Additionally, while "Coffin
the sea" recalls the title-page figure and nautical deaths of Howe’s
earlier poem "Scattering as Behavior Towards Risk," a more literal
evocation might be found in Ian Hamilton Finlay’s sculpture "Fisherman’s
Cross," in which "sea" is repeatedly inscribed within a coffin-shaped
block of concrete. Howe discusses
this piece and reproduces an illustration in her essay "The End of
Art", The Archives of American Art Journal, 14: 4 (1974): 6.
[58]
Howe, Singularities, 54.
Howe’s obsessive engagement with the essentially conservative medium
of the book, like her fetishization of the historical text and the "presence"
which she identifies with original manuscripts and editions, is a point
from which a less positive account of her visual prosody might well proceed.
[59]
Howe, Marginalia, 106; 104.
[60]
Howe, Nonconformist, 78.
[61]
Howe, Singularities, 36; John E. Bowlt, "Kazimir Malevich and the Energy
of Language," in Kazimir Malevich: 1875-1935, Ed. Jeanne D’Andrea
(Los Angeles, 1990), 183.
[62]
Suggesting precisely such links, Howe has written:
"Often I hear Romans murmuring/ I think of them lying dead in their
graves" (Europe 158). Much of her poetry, in fact, involves
a consideration of etymology and the way in which language links the past
and the present with so many subtle threads: "Etymology the this/ present
in the past now/ so many thread" (Singularities 43).
This interest in "etymological fancies" is connected with
an attention to the dictionary which Howe evinces through her careful readings
of Webster and the lists of definitions which help to structure her lectures,
essays, and poems (Birth-mark 38). Moreover, elements of her poetry occasionally
seem specifically motivated by the dictionary. In "Thorow" (Singularities
56-57), a poem that opens with a brief prose meditation on the significance
of the origin of words, Howe distills and rewrites the very sentence from
Thoreau’s The Maine Woods with which the Oxford English Dictionary
illustrates "drisk": "we mistook a little rocky islet seen
through the ‘drisk’...for the steamer."
Similarly, the OED illustrates the word "eutrapelia"
with an entry from "J. Melvill’s Diary," where it had been
noted from an earlier text, and the reappearance of the unusual word ?incongruous
and italicized ? in a poem entitled "Melville’s Marginalia" cannot
be entirely coincidental.
[63]
Howe, Nonconformist, 149; Michel Serres,
Le Parasite (Paris: B Grasset, 1980), 56; trans. Lawrence R. Schehr
as The Parasite (Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1982),
25.
[64]
Serres, Parasite, 54/26-7.
[65]
Howe, Singularities, 22.
[66]
Cage, Silence, 68.
[67]
The references here are complicated: citing P.
Daufoy and J.-P. Sarton (Pop Music/Rock, 1972) in this passage, Attali
quotes Charlie Gillett’s summary (The Sounds of the City [NY: 1970]:
300) of Colin Fletcher’s argument (The New Society and the Pop Process
[London, 1970]).
[68]
Ibid., 67/33.
[69]
McGann, Riders, 107.