Homophonic translation of a poem in Russian, “Rekviem neezhnosti “, by Mihail Kuzmin
Paapas suuhun, valju ladonovi!
Potkii viinimyyjä, toista myy jo,
potran ratsun, oi, hän vasikoi,
raataa, styylaa, katsovi, vaanii:
mysli usvaa huljuu, patsaat herää,
samein otsin koira palaa rotkoon.
……………………………………..
…………………………………….
Itsemurhaan luhistuu jo ratsu –
ratsastaa, ah, voih! Toijalaan.
Mihail Kuzmin:ÃÂ REKVIEM NEEZHNOSTI
Jaa patsuunul svajuu ladonj
pot niviidimyj tvoj zatyylok
pot prazratshnoj tvajej shikoj
sprjaatal kryylja vaspominaanii
myslj usnuvshuju pazavtsheraa
zamarozil tvoim padbarotkom
……………………………………..
…………………………………….
i bessmertja tshistuju stranitsu
razarval na tvoih glazah