F = Finnish
R = Russian
S = Swedish
D = Danish
No = Norwegian
C = Catalan
G = German
I = Italian
N = New browser window
|
Harry Forsblom: Kulttuurikritiikki vai lumearvostelu Kirjoitus on lähetetty Helsingin Sanomien kulttuuritoimitukseen 7.3.2006; toimitus päättänyt olla julkaisematta Mihin mahtanee viitata Pertti Lassilan arvostelun otsikko "Ãlyllistä kulttuurikritiikkiä vai taiteellista lumetta?" (HS 5.3.) Ei ainakaan Lassilan arvostelussa tai pikemminkin huitaisussa käsiteltyyn kirjaan, josta kukaan lukija ei saa selvää mikä se kirja on. Juttu on siis äärettömän epäpätevä kritiikkinä ja kritiikin lauseina ja argumentteina.
Jutun kohteena ei ainakaan ole uunituore romaanini Sorayan Kiirastuli (Artipictura 2006), sillä Lassila edellyttää arvostelemaltaan kirjalta oppineisuutta ja dokumentaarisuutta eikä fiktion kaltaisuutta. Silti ja siksi jää täysin avoimeksi, mitä Lassilan otsikossaan mainitsema kulttuurikritiikki tai taiteellinen lume, sinänsä jutun ainoat avaintermeiksi kelpaavat sanat, voisivat tarkoittaa. Kaikkein yksinkertaisimpienkin arvostelun kriteereiden mukaan Lassila ei siis anna edes pätevää kuluttajavalistusta eikä oikein minkäänlaista kuvaa romaanistani. Se voi johtua siitä että jos hän olisi alkanut puhua romaanin teemoista, hän olisi väkisinkin paljastanut lukijoille, että kirja käsittelee monia kiinnostavia nykymaailman asioita kirjallisesti poikkeavilla, erikoisilla tyylillisillä ja rakenteellisilla fiktiivisillä tavoilla. Siksi Lassila on halunnut vain huitaista kirjan maton alle.
Totta: on jutussa yksi romaanitekninenkin argumentti, mutta se on peräisin Antti Tuurin odotushorisontista, joka lieneekin Lassilalle paljon läheisempi kuin minun kirjani lukijalta edellyttämä lukutapa. Ainoa mikä Lassilan jutussa on potentiaalisesti lähes oikein on otsikko. Jos se vielä kuuluisi "Ãlyllistä kulttuurikritiikkiä vai lumetodellisuutta", se olisi ihan hyvä otsikko romaaniani Sorayan Kiirastuli käsittelevälle arvostelulle. Jonkun muun kuin Lassilan vain olisi pitänyt kirjoittaa se arvostelu romaanistani eikä jostakin oppineesta dokumenttiteoksesta, jota ei olekaan. Kuten puolestaan Lassila tekee.
Harry Forsblom "Ei Hesarissa" Main Page
|
|

by Jyrki Pellinen, with an English transl. by Leevi Lehto, out from

out from


My "Other" Blog
Newest Work
Online Work
Links
Chinese Poetry
My Publishers
Blogs
|
|