Leevi_Lehto_by_Tommi_Tuomi_2002
www.leevilehto.net

home  runous 67-97  Ã¤Ã¤ninen  keats  more stuff  about me  others  english  blog



F = Finnish
R = Russian
S = Swedish
D = Danish
No = Norwegian
C = Catalan
G = German
I = Italian
N = New browser window


T. S. Eliot: Hevonpaskan riemuvoitto

Suomentanut Leevi Lehto


Neidit joiden suotta pyrkinyt oon suosioonne
Jos ovat ansioni teistä vähänlaiset
Kalvakkaat, tislatut
Pöyhkeät, mauttomat ja uskotellut
Puisevat, äksyilevät, ummetetut
5
Impotentin sälää, mielestänne,
Teennäistä laina-roinaa kaikki tää,
Herran tähden tunkekaa se perseeseenne.

Neidit joista pyrintöni lienee naurettavat
Kömpelöt, tympeät, ja uskalletut kauhean10
Pompöösit, korskeat ja oudon detaljikkaat
Tylsät kuin sydän raa'an taikinan
Kampurat jakeeni niin valjun jakonaiset
Monasti laimennetut, tai vain inha jäänne
Tunteiden tapailua, joka jääksi jää,15
Herran tähden tunkekaa se perseeseenne.

Neidit joista olen liian äänekäs
Typerä helppoheikki joka huutaa haloota
Vain jotta kiljahtaisi muut: "liian tana tämä Sana meille" -
Pilttinen pieni jolla uusi leluloota20
Jellonat lihaasyövät, pyssyt savukkaat
Ja koneet puksuttavat - tuo kyllä ohi mennee;
Viatonkin niin - "vain meidät kokee saada näppylöille."
Herran tähden tunkekaa se perseeseenne.

Ja kun sitten sipsutatte hopea-jalkoinenne25
Nurmella jolle Teoriat viskoin sinne tänne
Mun yritelmät ottakaatte, kaikkityynni
Ja, Herran tähden, tunkekaa ne perseeseenne.



Alkuteksti, "The Triumph of Bullshit", joko 1910 tai 1916, julkaistu teoksessa T. S: Eliot: Inventions of the March Hare, Poems 1909-1917, toim. Christopher Ricks, Harcourt Brace & Company, San Diego, New York, London 1996. Online-versio: tästä.

Viittaa muihin, aiempiin riemuvoittoihin kuten "The Triumph of Life" (Shelley, 1822) ja "The Triumph of Time" (Swinburne, 1866).

"Hevonpaska" / "Bullshit". Kiinnostavaa että Eliotin runon käsikirjoitus (jos 1910) saataa olla sanan ensimminen tunnettu kirjallinen esiintymä. Oxford English Dictionary tuntee sen vasta vuodesta 1915. Sitä ennen sitä käyttivät kirjeissään Eliot, Pound ja Joyce.


1

"Neidit" / "Ladies". "Lady" on aina hankala kääntää. Tässä versiohistoria -1910 luki tod. näk. "Critics", "Ladies" on editointi vuodelta 1916 - puoltaa lähes-äänteellistä käännöstä. Naiset kaikissa muodoissaan olivat Eliotille kova paikka; vielä vuonna 1914 (26-vuotiaana) hän ei ollut koskaan ollut sellaisen "kanssa", ja feministinen kritiikki näkee hänen tuotannossaan mielellään misogyynisiä piirteitä.

3

"Kalvakkaat" / "Etiolated" - "etiol" <- "Eliot"!

10,12

"Awkward insipid and horribly gauche (...) Dull as the heart of an unbaked brioche". Eliotin riimikaava on melko yksinkertainen, mutta rikastuu puoliriimeillä - tässä briossilla (b)rimmailu on suoraa lainaa Laforguelta. Minun kaavastai tuli hiukan alkuperäistä tiuhempi: ehkä abbbbaca bdbdbaca efgfbaga aaha.

13

"jakeeni (...) jakonaiset" / "versicles (...) versiculous". "versicles" voi viitata Raamatun "jakeisiin"; "versiculous" on Eliotin muodoste. "jakonaiset" assosioinee ajatuksen neiti-kriitikoista vallan käyttäjinä, sitojina ja päästäjinä. Harkitsin myös riviä "Sekavat säköseni velton säkösekkäät".

18

"Typerä helpoheikki" / "Amiable cabotin". "Cabotin", alk. ransk., kehno näyttelijä, yleisön kosiskelija. Alun perin oli muuan Monsieur Cabotin, joka mainosti ihmelääkkeitään lausumalla runoja. (Wikipedia).

21

"pyssyt savukkaat": Anhavan kosketus? Eliotilla: "cannons fumiferous"....

25-28

Lopun nelisäe on pastissi Omar Khaijamin vastaavasta (FitzGeraldin käännöksenä):

And when Thyself with shining Foot shall pass
Among the Guests Star-scatter'd on the Grass
And in thy joyous Errand reach the Spot
Where I made one - turn down an empty Glass.







subscribe: blogilista.fi
Technorati Profile

Get a Google Poem!
Kun... | When...
(Updated 10/31/2005)
Ääninen

Helsinki Poetics
Conference 2006


Kuopio Sound Poetry Seminar

My Calendar

My "Other" Blog

The Finnish Ulysses

Newest Work

Ampauksia ympäripyörivästä raketista
Päivä

Online Work

Poet's Corner
Jacket
PennSound
Electric Verses

Opetus

Revealing Images
Audio Work
Ei Hesarissa

Links

Electronic Poetry Center
UbuWeb
Jacket
PennSound
Charles Bernstein Home
Bernstein: Experiments
Tuli&Savu Net
nokturno.org
Shortfuse
Etnodada
ny poesi
Produksjonsnettverk for elektronisk kunst
liminar
Harmonious Confusion
Juhani Tikkanen
Fergana.fi
Christophe Bruno
Johannes Heldén
Régis Bonvicino
Sibila
The Dialectizer
Language Is A Virus
Metafilter
Eat this! (TEoM)

My Publishers

Savukeidas
Kirja kerrallaan
Gaudeamus
Salt Publishing

Blogs

/patternHunter [/ph]
afsnit p
Henri Alavus
Paal Bjelke Andersen
Stan Apps
Kristal Armendariz
Artifact*
As/Is
Janne Aukia
Auto Poet
Anny Ballardini
beancounters
Tom Beckett
Charles Bernstein
boats
Tim Botta
Rus Bowden
Boynton
Allen Bramhall
Todd Broomhead
Mikael Brygger
Butt Ugly
- C -
cafe' cafe'
Aliki Caloyeras
Laura Carter
Susanne Christensen
Cheryl Clark
claudelemonde
Phil Crippen
Jesse Crockett
Christopher Church
Dan Coffey
Shanna Compton
Clayton A. Couch
Currency of Convolutes
Rita Dahl
De Sysse-Panne
decipherable
dena-bot
Michelle Detorie: ~*~W_O_M_B~*~
Devra Hall
Diogenes
Dionysoksen kevät
DreamOnly
John Dufresne
Dumbfoundry
Kari Edwards: Transdada
Kari Edwards: In Words
Kari Edwards: Transsubmutation
Bruce Eisner
exquisite poetry
Eamonn Fitzgerald
Ryan Fitzpatrick
debby florence
Fluffy Dollar$$$
Sergio Fumic
Chris Funkhouser
Weldon Gardner Hunter
The Generator Blog
GreenWood
Pauliina Haasjoki
Christine Hamm
Headlines Poetry
Hannu Helin
Hannu Helin & Ville-Juhani Sutinen: Runodialogi
Michael Helsem
Here Comes Everybody
Weldon Gardner Hunter
Chris Hutchinson
Geof Huth
Ville Hytönen
iamdecal
if...
ill: sunblind
ill: Toisia runoja
Jaakobin testamentti
JB: an englishman in stockholm
Jill (aka der Pinguin)
Christian Jensen
Pierre Joris
juuskutin.org
Kafkakoski
Kasa
Kati: haavahuone
Jukka Kemppinen
Kenny G's Posts
Jukka-Pekka Kervinen
Jack Kimball
Matti Kinnunen
Lucas Klein
Kari Klemelä
Karri Kokko
Karri Kokko: Blonde on Blonde
Karri Kokko: Varjofinlandia
Kokoonpanolinja
Anita Konkka
Anita Konkka: Sanat
Kari Kosmos
Lauren Krueger
Kulttuuria ja urheilua
Sirpa Kyyrönen
Sven Laakso
Martin Larsen
David Leftwich
Lilliputian Lilith
A. J. Patrick Liszkiewicz
Vilma-Riina Loukiainen
loveecstasycrim
V. S. Luoma-aho
François Luong
maalainen
Pejk Malinovski
Paolo Manalo
Teemu Manninen
Teemu Manninen: Cacoethes Scribendi
Teemu Manninen: Jäljen oksia
Marian studio
Mayatar
Omegar Martínez
Steve McLaughlin
Jeroeh Mettes
Lassi Miinalainen
minhin haarakonttori
MiPOesias
mitvit
mocartes
K. Silem Mohammad
Luis Moreno Villamediana
Joseph Mosconi
mousemusings
Chris Murray
Miikka Mutanen
myllerryksissä
Neiti Pyy
Katey Nicosia
Marko Niemi
Marko Niemi: Nurotus
Marko Niemi: Elämä on larffii
Risto Niemi-Pynttäri
Eiríkur Örn Norðdahl
Juri Nummelin
Juri Nummelin: pulpetti
Tommi Nuopponen
Nýhil
P'R'O'C'E'S'S'I'O'N
Pilvi Palapeili
Lars Palm
Tommi Parkko
Parnasso.fi
PAX
Peek Through the Pines
Malte Persson
Tim Peterson
petescully
Pezus
PhillySound
Lanny Quarles
Rafauga
Mikko Rimminen
Roto-blog
Rauno Räsänen
Timo Salo: Aika ja minä
Timo Salo: Vapaamatkustaja
Daniel Sanders
savienkeli
Larry Sawyer
Shemthepenman
Daniel Shiffman
Ron Silliman
Elina Siltanen
J-P Sipilä
Jessica Smith
Markku Soikkeli
Heikki Sovijärvi
Ken Springtail
Harry K Stammer
Brian Kim Stefans
Jordan Stempleman
Darya Suhoveii
Saila Susiluoto
Ville-Juhani Sutinen
Mathias Svalina
takingthebrim
Jari Tammi
Henriikka Tavi
The Great American Pinup
this journal blug
Timbuktu
Miia Toivio
Jarkko Tontti
Sami Vainikka
Ton van 't Hof
Veloena
Jean Vengua
Jukka Viikilä
Viive
David Vincenti
Juhana Vähänen
Trey Whitaker
White Male Poet Blog
Dustin Williamson
windrag.org
WRT: Writer Response Theory
Mark Young
Stephanie Young