Leevi_Lehto_by_Tommi_Tuomi_2002
www.leevilehto.net

home  runous 67-97  Ã¤Ã¤ninen  keats  more stuff  about me  others  english  blog



F = Finnish
R = Russian
S = Swedish
D = Danish
No = Norwegian
C = Catalan
G = German
I = Italian
N = New browser window


Äänirunossa kieli on musiikkia

Savon Sanomat, 3.9.2005 / Aulikki Elo

Runoilija Leevi Lehto on pitkään ollut innostunut äänirunoudesta. Hän uskoo, että esimerkiksi Kanadassa ja Ranskassa virkeä alan harrastus on tulossa pinnalle myös Suomessa.

Kuopion Kirjakanttiin saapuneesta runoilijasta on riemastuttavaa, että kieli nähdään muunakin kuin välineenä ja sitä kuunnellaan mielihyvällä. Sen on hyvä pohja kielijumpalle.

Lehto ei kuitenkaan ylläty, jos häneltä kysyy, mitä koko äänirunous on. Käsite on monille kirjallisuudenystävillekin outo.

- Äänirunoutta olivat jo kansanrunouden loitsut tai joikaaminen. 1800-luvulla tas nonsense-runoilijat kirjoittivat keksityillä kielillä. Dadaistit tekivät vastaavia kokeiluja.

- Hyvin moni suomalainen loruilee itse keksimillään sanoilla, joilla ei välttämättä ole merkitystä. Sitäkin enemmän ne tuottavat mielihyvää kuulon kautta. Äärimmillään voi ajatella että äänirunoutta se on kuorsauskin.

Lauri Viita oli raju kielellä leikkijä

- Useimmat tuntevat Lauri Viidan "Kökkö"-runon. Se on hyvä näyte kalevalanmittaisesta äänirunoudesta, jossa kaikilla sanoilla ei ole merkitystä.

Kuitenkin runon kaikki k-kirjaimella alkavat sanat ovat suomalaiselle lukijalle täysin ymmärrettäviä.

- Viita samoin kuin Leino, Manninen ja Sarkia olivatkin rajuja kokeilijoita. Heidän jälkeensä suomalaiseen runouteen tuli vapaan mitan diktatuuri suoranaisena ryhtiliikkeenä, Lehto tokaisee.

Runoilijan mielestä Viita saa kuuntelemaan sanoja samalla tavalla kuin kuunnellaan luonnon ääniä.

- Olen epämusikaalinen mies, mutta äänestä voi kiinnostua aivan samoista syistä kuin musiikista. Musiikkikin tuntuu usein sanovan jotakin, vaikka onkin vaikea sanoa mitä.

Leevi Lehto kirjoitti viime syksynä ilmestyneessä kokoelmassaan runoja myös riemastuttavalla nykykielellä, josta suomen kielen lainalaisuudet ovat kaukana. Yksi niistä oli tällainen:

Olen Maria. Asun Vantaal. Sinä: olet hyvät mielipiteet ja kropan omaava.

Herättelikö kirjailija huomaamaan kielen kuihtumisen kännykkä- ja sähköpostiaikana?

- Harrastan välillä kokeilua köyhällä, huonolla tai yksityisellä kielellä. Pyrkimys oli paremminkin osoittaa, että näistäkin aineksista voi tehdä rakenteellisesti toimivan runon.

- En oikeastaan usko, että kieli varsinaisesti köyhtyy, vaikka sanontoja pyöritelläänkin järkyttävästi ihan miten sattuu. Minua kyllä huvittaa, kun liike-elämässä sanotaan suoraan englannista kääntäen, että "Mä palaan sulle tästä."

Tökeröitä käännöslainoja ovat Lehdon mielestä kaikki kielet täynnä.

- Senkin voi nähdä rikkautena.

Lehdosta Suomessa tulisi ottaa virallisesti kolmanneksi kieleksi englanti, koska se on jo sitä.

Ulysses kääntyy runoilun ohessa

Vuonna 1951 syntyneellä Leevi Lehdolla on huikea taival jo takanaan. Hän aloitti varhain. Esikoiskokoelma ilmestyi 16 vuoden iässä vuonna 1967.

- Toisen kokoelman jälkeen vuonna 1969 tuntui, että täytyy kokeilla muutakin. Itsellenikin yllätykseksi vaihdoin ihan toiseen maisemaan. Olin yli vuosikymmenen aktiivisesti mukana vasemmistopolitiikassa, en taistolaisena niin kuin muu sukupolveni, vaan SKP:n enemmistön riveissä heitä ja Neuvostoliiton vaikutusta vastustamassa.

Lehto lähti politiikasta 1980-luvun alussa ja oli pitkään päätoiminen suomentaja. Runokokoelmia tuli kuitenkin tasaisesti, mutta melko pieni piiri piti niistä.

- Tunnen itseni jossain määrin ulkopuoliseksi. Kokoelmiani ei esimerkiksi arvostella Helsingin Sanomissa. Toisaalta olen suuntautunut vahvasti Suomesta ulospäin.

- Minulla on tiiviit yhteydet Yhdysvaltojen kokeilevaan runouteen, ja ensi keväänä ilmestyy Englannissa ensimmäinen englanninkielinen kokoelmani. Se on osin käännöksiä, osin omaa englanninkielistä tekstiä.

Runouden ohella Lehto kääntää edelleen. Työn alla on uusi suomennos James Joycen Ulysseksesta. Edes tällaisesta suururakasta Lehto ei tee numeroa.

Ulyssesta (suom. Odysseus) on nimitetty 1900-luvun suurimmaksi mestariteokseksi. Tiiliskivi on ollut myös laajan tutkimuksen kohteena. Ensimmäinen suomennos on Pentti Saarikosken.







subscribe: blogilista.fi
Technorati Profile

Get a Google Poem!
Kun... | When...
(Updated 10/31/2005)
Ääninen

Helsinki Poetics
Conference 2006


Kuopio Sound Poetry Seminar

My Calendar

My "Other" Blog

The Finnish Ulysses

Newest Work

Ampauksia ympäripyörivästä raketista
Päivä

Online Work

Poet's Corner
Jacket
PennSound
Electric Verses

Opetus

Revealing Images
Audio Work
Ei Hesarissa

Links

Electronic Poetry Center
UbuWeb
Jacket
PennSound
Charles Bernstein Home
Bernstein: Experiments
Tuli&Savu Net
nokturno.org
Shortfuse
Etnodada
ny poesi
Produksjonsnettverk for elektronisk kunst
liminar
Harmonious Confusion
Juhani Tikkanen
Fergana.fi
Christophe Bruno
Johannes Heldén
Régis Bonvicino
Sibila
The Dialectizer
Language Is A Virus
Metafilter
Eat this! (TEoM)

My Publishers

Savukeidas
Kirja kerrallaan
Gaudeamus
Salt Publishing

Blogs

/patternHunter [/ph]
afsnit p
Henri Alavus
Paal Bjelke Andersen
Stan Apps
Kristal Armendariz
Artifact*
As/Is
Janne Aukia
Auto Poet
Anny Ballardini
beancounters
Tom Beckett
Charles Bernstein
boats
Tim Botta
Rus Bowden
Boynton
Allen Bramhall
Todd Broomhead
Mikael Brygger
Butt Ugly
- C -
cafe' cafe'
Aliki Caloyeras
Laura Carter
Susanne Christensen
Cheryl Clark
claudelemonde
Phil Crippen
Jesse Crockett
Christopher Church
Dan Coffey
Shanna Compton
Clayton A. Couch
Currency of Convolutes
Rita Dahl
De Sysse-Panne
decipherable
dena-bot
Michelle Detorie: ~*~W_O_M_B~*~
Devra Hall
Diogenes
Dionysoksen kevät
DreamOnly
John Dufresne
Dumbfoundry
Kari Edwards: Transdada
Kari Edwards: In Words
Kari Edwards: Transsubmutation
Bruce Eisner
exquisite poetry
Eamonn Fitzgerald
Ryan Fitzpatrick
debby florence
Fluffy Dollar$$$
Sergio Fumic
Chris Funkhouser
Weldon Gardner Hunter
The Generator Blog
GreenWood
Pauliina Haasjoki
Christine Hamm
Headlines Poetry
Hannu Helin
Hannu Helin & Ville-Juhani Sutinen: Runodialogi
Michael Helsem
Here Comes Everybody
Weldon Gardner Hunter
Chris Hutchinson
Geof Huth
Ville Hytönen
iamdecal
if...
ill: sunblind
ill: Toisia runoja
Jaakobin testamentti
JB: an englishman in stockholm
Jill (aka der Pinguin)
Christian Jensen
Pierre Joris
juuskutin.org
Kafkakoski
Kasa
Kati: haavahuone
Jukka Kemppinen
Kenny G's Posts
Jukka-Pekka Kervinen
Jack Kimball
Matti Kinnunen
Lucas Klein
Kari Klemelä
Karri Kokko
Karri Kokko: Blonde on Blonde
Karri Kokko: Varjofinlandia
Kokoonpanolinja
Anita Konkka
Anita Konkka: Sanat
Kari Kosmos
Lauren Krueger
Kulttuuria ja urheilua
Sirpa Kyyrönen
Sven Laakso
Martin Larsen
David Leftwich
Lilliputian Lilith
A. J. Patrick Liszkiewicz
Vilma-Riina Loukiainen
loveecstasycrim
V. S. Luoma-aho
François Luong
maalainen
Pejk Malinovski
Paolo Manalo
Teemu Manninen
Teemu Manninen: Cacoethes Scribendi
Teemu Manninen: Jäljen oksia
Marian studio
Mayatar
Omegar Martínez
Steve McLaughlin
Jeroeh Mettes
Lassi Miinalainen
minhin haarakonttori
MiPOesias
mitvit
mocartes
K. Silem Mohammad
Luis Moreno Villamediana
Joseph Mosconi
mousemusings
Chris Murray
Miikka Mutanen
myllerryksissä
Neiti Pyy
Katey Nicosia
Marko Niemi
Marko Niemi: Nurotus
Marko Niemi: Elämä on larffii
Risto Niemi-Pynttäri
Eiríkur Örn Norðdahl
Juri Nummelin
Juri Nummelin: pulpetti
Tommi Nuopponen
Nýhil
P'R'O'C'E'S'S'I'O'N
Pilvi Palapeili
Lars Palm
Tommi Parkko
Parnasso.fi
PAX
Peek Through the Pines
Malte Persson
Tim Peterson
petescully
Pezus
PhillySound
Lanny Quarles
Rafauga
Mikko Rimminen
Roto-blog
Rauno Räsänen
Timo Salo: Aika ja minä
Timo Salo: Vapaamatkustaja
Daniel Sanders
savienkeli
Larry Sawyer
Shemthepenman
Daniel Shiffman
Ron Silliman
Elina Siltanen
J-P Sipilä
Jessica Smith
Markku Soikkeli
Heikki Sovijärvi
Ken Springtail
Harry K Stammer
Brian Kim Stefans
Jordan Stempleman
Darya Suhoveii
Saila Susiluoto
Ville-Juhani Sutinen
Mathias Svalina
takingthebrim
Jari Tammi
Henriikka Tavi
The Great American Pinup
this journal blug
Timbuktu
Miia Toivio
Jarkko Tontti
Sami Vainikka
Ton van 't Hof
Veloena
Jean Vengua
Jukka Viikilä
Viive
David Vincenti
Juhana Vähänen
Trey Whitaker
White Male Poet Blog
Dustin Williamson
windrag.org
WRT: Writer Response Theory
Mark Young
Stephanie Young