Leevi_Lehto_by_Tommi_Tuomi_2002
www.leevilehto.net

home  runous 67-97  Ã¤Ã¤ninen  keats  more stuff  about me  others  english  blog



F = Finnish
R = Russian
S = Swedish
D = Danish
No = Norwegian
C = Catalan
G = German
I = Italian
N = New browser window


Piritta Maavuori / Leevi Lehto: Keskustelu Äänisestä

Tanssiva Karhu, Radio Ylen Ykkönen 23.11.1997, otteita

Piritta Maavuori:

Runoilija, suomentaja ja suunnittelija Leevi Lehto on julkaissut runoteoksen nimeltään Ääninen. "Ääninen" on Lehdon suomennos sanasta sonetti. Ääninen on outo runokirja. Runot eivät ole välttämättä järkeviä vain lukukokemuksena. Mutta runojen synnytysprosessi ja tekijän ajatukset kirjailijuudesta ravistelevat koko kirjallisuuden kenttää, runoutta sen kärjessä.

Ääninen on kokoelma mittaan kirjoitettuja sonetteja, niitä miekkailun ohella ritarihyveisiinkin kuuluneita tarkasti muotoon tehtyjä runoja, joita mm. Shakespeare kirjoitti runsain mitoin. Lehto vain on ollut tarkkana siitä, ettei mikään teoksen runoista ole hänen "luomansa", vaan alun perin jonkun toisen runoilijan tai kirjailijan tekemä, ja Lehdon muokkaama.

Kaikki Äänisen kirjoitus on siis viittauksia, sitaatteja, sanojen ja merkitysten palapeliä, jolla ei ole yhtä oikeaa kuviota, vaan joka on jatkuvassa liikkeessä, mutta kirjamuotoa varten jäädytetty yhteen mahdolliseen asentoon. Lehdon sonetteja voi lukea kuin runoja yleensä, mutta koska niissä ei ole pyritty eikä usein sattumaltakaan osuttu logiikkaan tai koherenssiin, lukukokemus on myöskin osasista, sanoista ja riveistä koostuvaa. Yksittäinen sanakin voi tietysti tarjota viitteissään lukukokemuksen, mutta rikkonaisen ja ristiriitaisen, toisenlaisen kuin missään muussa uudessa kotimaisessa runokirjassa.

Sitten on se tietokonepuoli. Ääninen-kirjaan liittyy omat web-sivut, joilla voi nähdä kiinnostavimman puolen soneteista: niiden matkan vaikkapa Olavi Paavolaisen esseekatkelmasta sanoja sekoittaen ja niitä arpoen mittaan kirjoitetuksi sonetiksi. Tämä sanapeli, kielileikki kyseenalaistaa runoilijan tekstin luojana, runon tekijänsä alkuperäisenä tekstinä, ja muistuttaa siten kirjoittamisen todellisuudesta, kaiken kirjailijan työn mystifioinnin keskellä.

Kotimaista nykyrunoutta ajatellen Leevi Lehdon Ääninen onkin aivan uudella lailla Internetiin kietoutunut runokirja. Nihil Interit -yhdistys on tähän mennessä ollut etujoukossa - porukka on julkaissut muutaman runon netissä ennen kirjan ilmestymistä, ja tällaisia muutaman runon tai esseen kokonaisuuksia on muillakin tekijöillä ollut, osaksi myös englanninkielisinä versioina.

Tapasin Leevi Lehdon hänen työhuoneessaan, tietokoneiden surinassa.

[Paavolainen]

Leevi Lehto:

...niin kuin sä tiedät, niin tässä koko projektissa ja ehkä varsinkin tossa kirjaversiossa yksi keskeinen juttu on tämä, että mä olen tutkinut sitä, miten me aina kirjoitetaan ja puhutaan aikaisempien mallien pohjalta ja aikaisempien tekstien päälle. Melkein kaikki noista kirjan soneteista on syntyneet jonkun aikaisemman tekstin pohjalta. ja kahdenkin tekstin pohjalla on Olavi Paavolaisen kirja Nykyaikaa etsimässä...

En ole kautta linjan tavoitellut täydellistä, luontevaa mitallisuutta, vaan nää elää jollakin tavalla myös mitallisuuden historiaa suomalaisessa lyriikassa...

Jostain luin, että esim. Topeliuksen sonetit, joita on muutama, on ihan hyviä jos huomaa lukea ne skandeeraten niin kuin siihen aikaan luettiin...

...ja tässä kun mä olen kääntänyt tämän [Paavolaisen] tekstin ympäri, näkyy että sen loppu on tarjonnut tavallaan rytmisen perusmallin:

Aja-tuk-set-to-mas-ti ta-pah-tu-nut on kaik-ki.

joka on... mä en nyt niin hyvin - vieläkään - hallitse näitä klassisia kuvioita, että osaisin sanoa muuta kuin että tuo säe toi mulle mieleen heksametrin, ja ilmeisestikin heksametrin kaava on tässä jossain määrin määrännyt lopputuloksen. vaikkakaan ei puhtaasti...

[Perinne]

PM:

Miten muuten alun perin lähdit tähän, että kirja on sonetteja tulvillaan... juuri sonetti runomuotona.

LL:

Vanha perinne on kiinnostanut mua nyt jo jonkin aikaa ... mullahan on tavallaan pysyvänä projektina koko ajan menossa John Keatsin runojen suomennoshanke... ja... ehkä ... pohjimmaisena taustana on semmoset runouden modernismin tota... sisäiset itsekriittiset kysymykset, että onko tämä modernistinen tapa kirjoittaa sittenkään mitään lopullista tai oikeaa.

Eli hakiessani tietä modernismista eteenpäin huomasin aika luontevaksi palata sinne taakse ja ... tällä tiellä taas sonetin valinta on puhdasta megalomaniaa, eli otetaan sitten se kaikkein kypsin tai tavallaan klassisin - ja eräässä mielessä myös vaativin - muoto...

PM:

...rakenteeltaan myös aika selkeä ... paljon sääntöjä...

LL:

Ja se onkin juuri yksi seikka, mikä mua on viehättänyt... sitten kun jonkin verran kirjoitusprosessin aikana tutkin ja luin tätä klassista perinnettä ... muun muassa toteamus, jonka aika monet tutkijatkin on tehneet, että sonetin määrämuotoisuus ja toisaalta se, että se on suhteellisen lyhyt, ovat mahdollistaneet että - jos nyt karkeasti sanois - myös sekopäisyys on päässyt mukaan.

PM:

Miten sä olet muuten ajatellut noita, siis että sonetti on 14-rivinen ja se yleensä jakautuu kahteen, 8- ja 6-riviseen kokonaisuuteen, ja yleensä siinä vielä jotenkin se dramatiikka tiivistyy loppupuolella.

LL:

Varmaan uskallan sanoa että vakuutuin, että tosiaan näin on, ja kiintoisaa juuri että - kuten joku tutkija sanoi - että on lähes mahdotonta kirjoittaa sonettia, joka ei tavalla tai toisella huipentuisi... eli päätyisi johdonkin.

Yksi nimenomaan modernismissa paljon käytetty tapahan on jättää runon loppu auki. Ehkä voin sanoa että olen monessakin sonetissani kamppaillut aika pitkään sen kanssa, että miten saan sen jäämään sillä tavalla auki, että se vastaa munkin oppimia odotuksia, ja jossain se ehkä jollain tavoin onnistuu, mutta kyllä mä luulen että perimmältään ne kaikki lopulta on lineaarisia - eli alkavat jostakin ja päättyvät jonnekin, vaikka voikin olla vaikea sanoa, mistä ja mihin.

[Alkuperä ja identiteetti]

PM:

Onko sulla sitten henkilökohtaisesti jotakuta sonetin taitajaa tuolta menneisyydestä, joka erityisesti suhun vetosi, vaikka just tän kirjan kohdalla?

LL:

Lievä erityissuhde muodostui tähän Sir [Philip] Sidney'iin, jonka yhden sonetin suomensinkin tähän [Re: Sydney: Astrophil ja Stella, 45]

PM:

Tämä on siis ihan suomennos...muokattu...

LL:

... muokattu... ehkä mä olen parissa kohdassa ottanut enemmän vapauksia kuin olisin ottanut, jos tämä olis suomennettu tilauksesta...

Sidney oli englantilaisen sonettiperinteen aivan alkuvaiheeseen sijoittunut aatelismies, sosiaaliselta asemaltaan hyvin lähellä kuningashuonetta, ja eli siis aikana hiukan ennen Shakespearea... joku on kutsunut tätä Astrophil and Stella -sarjaa maailman ensimmäiseksi dekonstruktioniseksi runoteokseksi ... Siinä on hyvin mielenkiintoisesti esillä juuri niitä teemoja joita mäkin tässä käsittelen, kysymykset identiteetistä ja siitä, kuka loppujen lopuksi kirjoittaa...

PM:

Niin, koko Ääninen-teos herätti kyllä kysymyksiä alkuperästä ja siitä, kuka todella kirjoittaa ja kuinka alkuperäistä mikään kirjoitus voi olla. On jo aika paljon niitäkin, jotka myöntää että en oikeastaan synnytä itse mitään vaan keräilen ja järjestelen, ja suunnittelen ja käytän uudestaan - mutta toisaalta: ehkä kaikki tekevät niin?

LL:

Mähän tässä toteutin tämän hyvin ohjelmallisesti ... ja hain ja kehittelin erilaisia tekniikoita aikaisemman tekstin hyväksikäyttämiseen, missä tietysti tietotekniikka tulee avuksi.

Mutta kyllä sitten loppuvaiheessa munkin olo oli, että eihän tässä mitään. Se tekotapa ensinnäkin muuttui tavallaan toiseksi luonnoksi eli jos joskus tuntui, että nyt voisi kirjoittaa, niin ensimmäiseksi lähdin hakemaan, että mistä se pohja. ja toisinpäin että nimenomaan rupesi tuntumaan että näinhän mä olen aina tehnyt... ja näinhän kaikki tekee... eli että sillä että sen teki ohjelmallisesti ja ...

PM:

... ja vielä tunnusti sen ...

LL:

.... ja tunnusti sen... niin... oli lyhytaikainen vaikutus. että tuntui että mä teen tässä jotakin erikoista, mutta lopuks sitten huomasi, että eihän tää nyt oikeastaan mitään muuta...

Toisaalta on kuitenkin monisyistä, miten se sitten vaikuttaa lopputulokseen. Yritin myös hyvin ohjelmallisesti toteuttaa juuri tuota Sidneynkin ideaa I'm not I, en ole minä, eli yritin katsoa sitä prosessia ikään kuin sivusta... Päätin yleensä runon muokkaamisen siinä vaiheessa kun tuntu... vaikea sanoa oliko se se vaihe, jossa olin siihen itse tyytyväinen, vai se jossa tuntui että joku vois ymmärtää tämän. mutta paino ehkä tällä jälkimmäisellä, että näyttäisi kuin tässä olisi jotakin...

PM:

Juuri tämä, että minä, kirjailija, runoilija, se kuinka se määritellään, tai kuinka tekijä itse sen ajattelee. sehän tässä on kyllä uudella tavalla esillä, jos ajattelee varsinkin runoutta, jossa on totuttu puhumaan inspiraatiosta, luovuudesta, sielun pohjasta tulevasta omimmasta kielestä ja tärkeästä sanomasta...

LL:

...esimerkiksi siten että olen tahallani moneen kohtaan jättänyt kömpelyyttä, ja ...

PM:

...sitä dadaa...

LL:

...ja ylikorostanut sitä dadaa nimenomaan ... Ihanne olisi tietysti, että voisi kömpelöittää hiukan silloin kun jokin rytminen tai sisällöllinen seikka sitä vaatii, mutta niin paljon mä en kuitenkaan uskalla luottaa ...[naurua] lukijakuntaani, että mä laskisin tämän varaan, jolloin tulee tehneeksi sen yli ikään kuin varmistaakseen, että kai nyt joku edes tajuaa että tämä kömpelyys on tässä tahallinen ja jonkun minun ajatukseni vaatima...

Mutta jos tiedän sen kömpelöksi, niin silloinhan myös tietoisesti ajattelen sen jonakin muuna kuin mun sanomana... uskon ,että siltikään kukaan meistä ei koskaan ole tahallisesti hämärä tai tahallisesti puhu niin, että oma viesti ei menisi perille...

[Leikki]

PM:

...niin toi uhkapeli, peli, leikki... tässähän on sekin aika vahva puoli... se että tietokoneella täällä järjestellään ja suunnitellaan näitä tekstejä, ja että on joku matka joka kuljetaan, tietoisesti...

LL:

Siinä mielessä tää on selvää jatkoa mun edelliseen kokoelmaan, jonka nimikin oli Kielletyt leikit ja... no... ehkä tähän kommentiksi riittää sanoa että mä en näe mitään syytä, miksi runot ei voisi olla tai saisi olla hauskoja...

Ja itse asiassa just tää riimillisyyden käyttö... ainakin aika ajoin tuntui että olin aika lähellä sitä asetelmaa, jossa riimillisyys on aikanaan keksitty...

Niin kuin kaikki asiat kun niitä hiotaan niin ne samanaikaisesti sekä kehittyy että menee piloille, niin uskon tästä riimistäkin, että sen alkuperäinen idea on yllättää, ja se ei voi yllättää ellei se ole jollakin tavalla kömpelö, jollakin tavalla poikkea siitä mitä lukija tai kuulija odottaa lukevansa ja kuulevansa...

PM:

...että se pysäyttäää.

LL:

...ja yllättää, ja siksi juuri riimit tyyppiä kaupunki/suopunki. Ehkä mä olen ollut sillä tavalla onnellisessa asemassa, että kun riimisyyttä tässä mielessä kun mä sitä käytän ei ole pitkään aikaan käytetty niin mä saan viljellä näitä ensimmäisiä oivalluksia ikään kuin uudestaan, tai uusintapainoksina...







subscribe: blogilista.fi
Technorati Profile

Get a Google Poem!
Kun... | When...
(Updated 10/31/2005)
Ääninen

Helsinki Poetics
Conference 2006


Kuopio Sound Poetry Seminar

My Calendar

My "Other" Blog

The Finnish Ulysses

Newest Work

Ampauksia ympäripyörivästä raketista
Päivä

Online Work

Poet's Corner
Jacket
PennSound
Electric Verses

Opetus

Revealing Images
Audio Work
Ei Hesarissa

Links

Electronic Poetry Center
UbuWeb
Jacket
PennSound
Charles Bernstein Home
Bernstein: Experiments
Tuli&Savu Net
nokturno.org
Shortfuse
Etnodada
ny poesi
Produksjonsnettverk for elektronisk kunst
liminar
Harmonious Confusion
Juhani Tikkanen
Fergana.fi
Christophe Bruno
Johannes Heldén
Régis Bonvicino
Sibila
The Dialectizer
Language Is A Virus
Metafilter
Eat this! (TEoM)

My Publishers

Savukeidas
Kirja kerrallaan
Gaudeamus
Salt Publishing

Blogs

/patternHunter [/ph]
afsnit p
Henri Alavus
Paal Bjelke Andersen
Stan Apps
Kristal Armendariz
Artifact*
As/Is
Janne Aukia
Auto Poet
Anny Ballardini
beancounters
Tom Beckett
Charles Bernstein
boats
Tim Botta
Rus Bowden
Boynton
Allen Bramhall
Todd Broomhead
Mikael Brygger
Butt Ugly
- C -
cafe' cafe'
Aliki Caloyeras
Laura Carter
Susanne Christensen
Cheryl Clark
claudelemonde
Phil Crippen
Jesse Crockett
Christopher Church
Dan Coffey
Shanna Compton
Clayton A. Couch
Currency of Convolutes
Rita Dahl
De Sysse-Panne
decipherable
dena-bot
Michelle Detorie: ~*~W_O_M_B~*~
Devra Hall
Diogenes
Dionysoksen kevät
DreamOnly
John Dufresne
Dumbfoundry
Kari Edwards: Transdada
Kari Edwards: In Words
Kari Edwards: Transsubmutation
Bruce Eisner
exquisite poetry
Eamonn Fitzgerald
Ryan Fitzpatrick
debby florence
Fluffy Dollar$$$
Sergio Fumic
Chris Funkhouser
Weldon Gardner Hunter
The Generator Blog
GreenWood
Pauliina Haasjoki
Christine Hamm
Headlines Poetry
Hannu Helin
Hannu Helin & Ville-Juhani Sutinen: Runodialogi
Michael Helsem
Here Comes Everybody
Weldon Gardner Hunter
Chris Hutchinson
Geof Huth
Ville Hytönen
iamdecal
if...
ill: sunblind
ill: Toisia runoja
Jaakobin testamentti
JB: an englishman in stockholm
Jill (aka der Pinguin)
Christian Jensen
Pierre Joris
juuskutin.org
Kafkakoski
Kasa
Kati: haavahuone
Jukka Kemppinen
Kenny G's Posts
Jukka-Pekka Kervinen
Jack Kimball
Matti Kinnunen
Lucas Klein
Kari Klemelä
Karri Kokko
Karri Kokko: Blonde on Blonde
Karri Kokko: Varjofinlandia
Kokoonpanolinja
Anita Konkka
Anita Konkka: Sanat
Kari Kosmos
Lauren Krueger
Kulttuuria ja urheilua
Sirpa Kyyrönen
Sven Laakso
Martin Larsen
David Leftwich
Lilliputian Lilith
A. J. Patrick Liszkiewicz
Vilma-Riina Loukiainen
loveecstasycrim
V. S. Luoma-aho
François Luong
maalainen
Pejk Malinovski
Paolo Manalo
Teemu Manninen
Teemu Manninen: Cacoethes Scribendi
Teemu Manninen: Jäljen oksia
Marian studio
Mayatar
Omegar Martínez
Steve McLaughlin
Jeroeh Mettes
Lassi Miinalainen
minhin haarakonttori
MiPOesias
mitvit
mocartes
K. Silem Mohammad
Luis Moreno Villamediana
Joseph Mosconi
mousemusings
Chris Murray
Miikka Mutanen
myllerryksissä
Neiti Pyy
Katey Nicosia
Marko Niemi
Marko Niemi: Nurotus
Marko Niemi: Elämä on larffii
Risto Niemi-Pynttäri
Eiríkur Örn Norðdahl
Juri Nummelin
Juri Nummelin: pulpetti
Tommi Nuopponen
Nýhil
P'R'O'C'E'S'S'I'O'N
Pilvi Palapeili
Lars Palm
Tommi Parkko
Parnasso.fi
PAX
Peek Through the Pines
Malte Persson
Tim Peterson
petescully
Pezus
PhillySound
Lanny Quarles
Rafauga
Mikko Rimminen
Roto-blog
Rauno Räsänen
Timo Salo: Aika ja minä
Timo Salo: Vapaamatkustaja
Daniel Sanders
savienkeli
Larry Sawyer
Shemthepenman
Daniel Shiffman
Ron Silliman
Elina Siltanen
J-P Sipilä
Jessica Smith
Markku Soikkeli
Heikki Sovijärvi
Ken Springtail
Harry K Stammer
Brian Kim Stefans
Jordan Stempleman
Darya Suhoveii
Saila Susiluoto
Ville-Juhani Sutinen
Mathias Svalina
takingthebrim
Jari Tammi
Henriikka Tavi
The Great American Pinup
this journal blug
Timbuktu
Miia Toivio
Jarkko Tontti
Sami Vainikka
Ton van 't Hof
Veloena
Jean Vengua
Jukka Viikilä
Viive
David Vincenti
Juhana Vähänen
Trey Whitaker
White Male Poet Blog
Dustin Williamson
windrag.org
WRT: Writer Response Theory
Mark Young
Stephanie Young