Showing posts with label Christian Hawkey. Show all posts
Showing posts with label Christian Hawkey. Show all posts

Friday, July 24, 2009

Forty-some years ago, when I was a student at San Francisco State, Mark Linenthal, who then directed the Poetry Center there, and George Stanley, a student at the time, used to have a couple of running arguments about the nature of poetry. One of these concerned what a poem would consist of if it could be reduced to an absolute kernel. Image said Linenthal, while, as I recall, Stanley argued that the answer was sound.¹ The other had to do with the implications of a single word. Linenthal had said something to the effect that there was little real difference between “a” & “the” – poets got hung up on trying to make their poems perfect, which as often as not defeated the poem altogether.² George’s position was that the difference between “a” & “the” was so profound that you had two fundamentally different poems depending on which one you chose.

I hadn’t thought of those arguments for a long time until the other day when I was rereading Christian Hawkey’s Citizen Of, which I reviewed here a little over a year ago, & found myself thinking about the following poem long after I’d read it:

While You Were Out

I was here, inhabiting a room
& within the room I had
another room – my head – more empty
than the room I was in, since I
was in it, along with my cat,
who doesn’t believe in rooms
or closed rooms, doors.
I don’t either. But a door
was there & a door without a room
isn’t a door but a gate. It was a gate.
It had a hinge. It had two hinges.
It squeaked like a gate should squeak
when I opened it. It opened. It was a gate.
I was hungry for it to transform me,
moving through it, but it didn’t,
it just opened, & so I sat down
within it, holding either side of it
& it didn’t seem to mind it.

Reading the book this time around I remembered that something had given me the shivers almost at the very end of this poem. Rereading it, I realized that my first sense was that the work was exactly one word too long. At an important level, the terminal “it” adds no new content to what is already there & converts what could have been a very smooth conclusion into one that feels just a little bloated & clunky. Not that an extra word cannot add emphasis – Lew Welch’s great bit of market writing, one of the classic tag lines of 1950s advertising, does just this: Raid kills bugs dead. As distinct from any other way to kill them. But here the extra word means not only an extra beat, it allows the line to end on the hardest of closed consonants, d. The sound symbolism reinforces the content.

But Welch’s line also works because of the brevity of the text, something that Hawkey does not have going for him here. The extra “it” stands out like a pimple on the end of one’s nose. It (or perhaps “it”) reminded me of the argument between Mark & George 40 years ago. It also reminded me of a friend who often sends me drafts of works that in their early stages are almost invariably a little too long, as if the writer can’t quite believe they’ve finished the poem and never puts the brakes on in time.

Then I noticed something else. The word you appears once in the title – a line from a standard notepad that used to be commonplace in offices in the days before we each had our own voicemail archives – but nowhere in the poem. The word that jumps out visibly from the text, tho, is its polar opposite: I. I appears eight times in 18 lines. There are two other pronouns that are important here. One is me, which appears just once, at the end of the 14th line. The other is it, which appears 15 times, tho not once in the first four lines and just once in first nine. Which is to say that it appears 14 times in the last nine lines, including that terminal moment that jarred me so.

All of this is much too much to be accidental, like noticing the words with oo in their middle during the first half of the poem. Door & room, singular & plural, appear 11 times in the first ten lines, skipping just one line. Then neither word appears again for the remainder of the text.

So that rather than this text being one word too long, it is perhaps exactly the right length. I’m not sure that I would have noticed this play of pronouns had it not been for the blemish at the end, which took me back into the text, trying to figure out why. And what I come up with is a recognition that I’d been reading the poem one way, passively and discursively, when it was telling me all along that it needed to be read instead not as speech, but as construction. And rather than the tale of a gate, what I find instead is a tone poem, the ooze of door & room (whose double vowels do not add up to the same phoneme) giving way to the tinnier short eyes of it.

 

¹ History has shown both of these positions to be incomplete. The minimalism that began – virtually simultaneously with Linenthal & Stanley’s argument – with the work of Aram Saroyan in New York & later Robert Grenier demonstrated conclusively that poetry could not be reduced to “one thing.”

² With four decades hindsight, it occurs to me that an unspoken subtext of that debate might have been the poetry of Jack Gilbert, a mutual friend who was also on the faculty at State, and who resisted publishing, arguing that his poems were just drafts and were never sufficiently finished.

Tuesday, May 27, 2008

Christian Hawkey’s verse is very fast & very smart & never very direct. Here is “Unwritten Poems” from Citizen Of, published by Wave Books. It is, I think, the most conventional poem in the book.

One was tied to a fence post, bawling.
Another was little more than a smudge
left behind by a forehead resting
on a pane of glass. A third
was traumatized, during childhood,
by a water pick, while another formed
a deepening fetish for the rudders
of submarines. One had a bloodshot eye,
one eyelash left, while another poem
was a cell phone, hurled into a toilet.
One poem was arrested for excessive
public prayer; another,
excessive pubic hair. One
fell in love with the word “prong.”
One was a necklace of living bees.
One moved like a grasshopper
trying to outrun a lawnmower.
Another bushwhacked in the nerve-factory.
One spent the entire poem holding,
out of boredom, a socket wrench
up to its eye socket, while another
argued vision is a kind of invisible
suction action. This particular poem was unable
to pull its eyes away from the TV.
This poem a round, golf-ball-sized hole
in the back of its head.
This poem the light
shining, when it sleeps face down, from that hole.

By conventional, I mean that it reminds me quite a bit of the contemporary post-surreal poetics that lately have come out of Europe (think Tomaž Šalamun), and to a lesser degree some of the American poetry that has taken that for its inspiration. But where most American versions of post-surrealism tend to follow the dumbing down School of Quietude principle of one poem = one idea, precisely what makes soft surrealism soft if not positively limpid, Hawkey is jumping around all over the place, and does so with a specificity of observation that makes you root for him even when he slides into the too-easy half-rhyme of public prayer / pubic hair. In this regard, Hawkey reminds me of nobody else so much as Frank O’Hara, a poetics of ADHD turning constant movement into a perpetual dance of the mind. I know from the very second sentence – a terrific moment of observation – that I want this poem to work, to win me over, to keep me enthralled to the very end. If I waver after the prayer / hair passage, I’m roped right back in with “prong” – and the truth is I never waver much in the first place because I’m so happy to see him using a semi-colon, that rapidly disappearing gem of punctuation.

And that, to my mind, is the weakest poem in this extraordinary book. Here is something more typical, entitled “Hour”:

My chest is a kind of topsoil
it always slips off in the rain
it has drawers for every insect
I tuck my head into my sternum
a rapid beak nibbling is the
most efficient form of preening
there are glands in my cheeks
I know nothing of how they work
although I am drawn to rubbing them
against the tips of car antennae
fence posts the end of a big toe
often I bite the skin of my arm
and let go the indent is a circle
of books my skin a shelf
submerged in the air it marks
the border of an island
how happy for the land to have an eye
a string of islands is a beautiful sight
the ocean uses them to spy on us
this puddle just winked at me
Donald doesn’t like me anymore
his chest is in my teeth
he reads me to sleep at night when
the wind floats the house out
from under my skin into the stars
eating so many holes
in the island the sky the weather
a sweater falling apart in my hands

Here the shifts are faster, even as the text continues schema – biting, the body, islands – through many of these changes. As with “Unwritten Poems,” the test is one of specificity & accuracy of observation, whether comic (“my head into my sternum”) or strictly observational (“this puddle just winked at me”), tho it is interesting to see how the focus now moves in both directions, to the nuances of a phrase, and outward toward larger schematic terrain (e.g. chests, of which there is more than one). The poem comes to a terrific conclusion because of the near-rhyme of weather / sweater in the last two lines (extending the t to a th is a move of considerable elegance), the image itself mocking the text of the poem.

At its simplest, a book like Citizen Of can be read as a kind of Tigger poetics (flouncy, bouncy, fun fun fun), and so long as you’re not somebody incapable of reading poetry that doesn’t adhere to the social realism of an Auggie Kleinzhaler or Ted Kooser, this book is one delight upon another. One thing that Citizen Of does that works quite well is to go long, ever so slightly, coming in at 126 numbered pages, 140 if you take front matter & signatures into consideration. One doesn’t quite recognize just how much poetry is equivalent to the idea of “small book.” Of the nine terrific volumes from the William Carlos Williams contest that I haven’t yet reviewed (Citizen Of being the tenth that I have), seven are under 100 pages, and that’s pretty typical even for an award that explicitly excludes chapbooks. (Maybe it’s not coincidental that I gave the award to a volume that was 284 pages long, tho there were others just as long that were total cringers.) Citizen Of is quite aware that it conveys a vision, even if it is, if not daft exactly, very playful indeed, especially in harrowing times. As a result, I know that I’m going to be reading everything Christian Hawkey writes.