The document below is a version of the "Call for Submissions" which resulted in this special issue of Rif/t. ________________________________________________________________________ To: IN%"E-POETRY@UBVM.BITNET" "Multiple recipients of list E-POETRY" CC: Subj: Call for submissions to RIF/T translation issue Date: Wed, 20 Apr 1994 22:06:03 -0400 From: Kenneth SherwoodSubject: Call for submissions to RIF/T translation issue Sender: Electronic Poetry Distribution List To: Multiple recipients of list E-POETRY transactiontransatlantictranceivertranscendtranscribe transculturationtransducertranseunttransference transfigurationtransfinitetransfixtransformtransfusion +____________+---------+__________+---------+_________+--------- CALL FOR SUBMISSIONS ----/ T R A N S P O I E S I S /---- A SPECIAL FEATURE ISSUE OF RIF/T: An Electronic Space for Poetry, Prose and Poetics Dedicated to WRITINGS IN =/= ON TRANSLATION +--------------------------------------------+ | TRANSLATION--n., 1. expression in another | | language [* see below], systematically | | retaining _ORIGINAL SENSE_. | +--------------------------------------------+ Somewhere in between the poetic's of transgression & the Transportation Mt. School, after the small press Revolution, but before the *evolutionary* mimesis of Virtual Reality, our sense of the "original" would seem to have been lost. Along with this went the original sense that one, as writer, should have been looking out looking for "it". Perhaps, in the geographies of poetry, this seerlessness locates us at the transection of writing-as-translation and translation-as-writing. TRANSPOIESIS--[change/motion/making]. What would such a poetics of excess look like, sound like; what would be the texture of a "TRANS" released from the zero-sum game of one-to-one correspondences? With poetic riffs from Argentinian, French, Italian, Mexican, Serbian, Spanish,. . . & U.S. experimental writers, RIF/T 4.1 will be less concerned with recovering `foreign' originals for a representation in English, than with creative, improvisatory registration of a RANGE of possibilities. What happens when an electronic journal thinks to become transnational? +___________+---------+__________+---------+_________+--------- September 1, 1994 is the deadline for submissions of writings in/on translation for the Fall 1994 issue of RIF/T v. 4.1. Send text files to e-poetry@ubvm.cc.buffalo.edu or mail disks/hard-copy and S.A.S.E to 179 York St., Buffalo, NY 14213, USA. +----------+___________+---------+_________+---------+__________ Editors: Kenneth Sherwood and Loss Pequen~o Glazier Contributing Guest Editor: Ernesto Livon Grosman +___________+---------+__________+---------+_________+--------- transgressiontransciencetransitivetransomtransliteration transmigrationtransmissiontransrationaltransnotational transpirationtransportationtranspositiontranspoiesis ___________________________________________________________________________