Part 2: Origins
Kenneth Goldsmith follows a
glittering list of New York notables, the purveyors of the avant-garde movement
in the 1950s. Poets like Frank O’Hara and John Ashberry founded the
“New York School of Poets” a society bent on bringing radical
changes to the use of language as a mode of expression. Within the tight-knit group,
writers and artists worked together, mutually inspired by one another and a
common cause. Brooding on the outskirts of the New York movement was a figure
straight out of Tennessee William’s A Streetcar Named Desire. William’s interaction with
laconic and talented Jackson Pollock probably partially inspired Stanley
Kowalski and most certainly inspired the “drunken and dissolute”
painter Mark Conley in The Bar of a Tokyo Hotel.[1]
Pollock’s dark, reclusive nature made the appearance of his paintings all
the more startling. His work was as large and boisterous as he was introverted
and silent, though both could be equally explosive. David Lehman comments, The Abstract Revolution hit New York hard in 1948 when
Jackson Pollock produced the first of his “drip” paintings. Number
One had no
center, no perspectival depth, no illusion of mirror or window, but had such
fierce energy and motion that it needed no other subject but itself.[2] Jackson
Pollock became a soldier of the Abstract Revolution with Number One, a five foot by eight foot canvas
slashed into ribbons of black, white and silver. Each successive piece was a
more confident expression of Pollock’s artistic vision and one more blow
to the concepts of “traditional” painting. Pollock’s pieces
pushed the limits, taking the painting right up to the edge of the canvas as
well as to the fringes of the art community. At the brink, his paintings became
increasingly larger in scale and more complex in manufacture. Pollock’s
work expressed an intense distaste for the constraints and conventions of the
art world. His personal fury came out in the texture of his paint, the frenzy
of his line and the absolute abandon of the results. As
artists, Pollock and Goldsmith share a slice of common ground. Goldsmith became
disenchanted with the art community, and as a result his frustration flowed
into his work driving a wedge further into the crack he created for himself. As
Goldsmith’s work became progressively more expressive and at times more
angry, the scope shifted. What started as a small irritation at the reception
of his word-art pieces became in the following years a full-blown hatred of the
system that snubbed his work. In that time Goldsmith’s work began to
expand, not only in number of pieces but also in their physical size. Like
Pollock, he needed a super-sized display of his unique and ever-evolving
method. Goldsmith explodes the frame with the chaotic abundance of words in No.111; he does with phrase what Pollock
did with paint. Pollock’s work illustrates the sensual and mesmerizing
joy that comes with large-scale work. The painter used thousands upon thousands
of lines to give his work startling depth. The magnitude of Pollock’s
work affects the viewer on a visceral level, overwhelming in its sheer size and
vitality. Viewing Pollock’s massive “Blue Poles” for the
first time is like walking into a room breathing with color. (Figure 3.)[3]
Goldsmith’s No.111 provokes similar imagery, as the reader is immersed in a “sea
of language,” trying desperately to process it all, sort it out and make
some sense of its intention.[4]
Pollock and Goldsmith illustrate similar understanding for their respective media.
In No.111
there are instances of complicated and beautiful passages that seem thrown together
out of the thin air, a jumble of text that resonate on many levels. For example
in chapter XV: A complicated irregular interior
structure, a cucumber and a tomato meet in a saladbar, a disgruntled reader
gets up and leaves via the front door, a female figure used in architecture as
a pillar, a horizontal structure vs. a vertical structure, a kitchy choir of
double-speed munchkins oh-oh-oh yeah-yeahs, a roast beef sandwich with horse
radish dressing is in order, a total embrace of the world and its chaotic
order, a true iconoclast an intellectual skateboarder, a varied black brown
mineral with a shiny slick texture,[5] What
seems to be a random conglomeration of phrases becomes, with careful reading, a
mesmerizing example of Goldsmith’s unique sense of style. Jackson Pollock
admitted, “When I am in my painting, I’m not aware of what
I’m doing.”[6]
However, Pollock’s compositions show an incredible internal structure, an
intricate mapping of line and color that illustrates that little about his work
was random. Like Pollock, Goldsmith used an unorthodox technique to create
vigorous, yet refined works. As seen by previous reactions to Goldsmith’s work,
magnitude is of extreme importance to literary and artistic communities. His
work is large not only in scale, but in volume as well, the utter number of
words impossible to comprehend. Pollock’s paintings filled rooms, and
today, enrapture gallery audiences with their unmistakable energy. In both
cases composition and size go hand in hand. In order for Goldsmith to have
readers understand his method he had to enlarge it, make it tough to avoid, and
therefore easier to understand. Unfortunately his first attempt to display his
method was in an art gallery setting. Whereas Pollock’s paintings are
easy to digest framed and hanging, Goldsmith’s text pieces like No.109 felt disjointed and out of place
to gallery goers, because in that setting they are preconditioned for color and
line. As it turns out Goldsmith was simply looking for a new audience. In order to understand the origins of No.111
2.7.93-10.20.96
it is essential to look at its “parent” text more closely. No.111 is the direct result of
Goldsmith’s frustrating gallery failure, No.109. In fact, No.109 and No.111 share the same start date,
February 7, 1993. Unsure of what to do with the massive amounts of text he
gathered for No.109, Goldsmith decided to filter it into a larger piece, something that
could not be mistaken for a work of art. No.109 was spawned from a love of the
rhyming dictionary. (Figure 4.)[7]
The entry for the ending –are yielded No.109’s initial material, and from it Goldsmith took the
structure for his next book; “one syllable rhymes A to Z, then a
semi-colon, then two syllable words, etc.”[8]
As seen in the previous section the rhyming dictionary is an important source
for Goldsmith’s work. The reference book sorts words according to corresponding
ending sound, but seems to show no discrimination in what words are included
and what words are not. The groupings are random, dependent on syllabic and
alphabetic criteria, and the disparity between the words is often comic. For example in the entry for the
ending -are, you get words like, “care,
chair, Claire” and “dare.” Note that in this particular entry
“Frigidaire” falls between the likes of “Delaware” and
“laissez faire.”[9]
Goldsmith noticed that proper nouns, names, brands, and phrases regularly
cropped up throughout the entries, and decided to experiment with collecting
random phrases of his own. The result was the action-packed, edge-of-your-seat No.109, with its “Rocky Horror,
Roto-rooter, salmonilla, Sandinista, Sgt. Pepper” jingle.[10]
What was an unruly tumult of words in No.109 became a more sophisticated and
leisurely literary experience in No.111. Goldsmith wanted a text that could not carry the label of
“art,” or “poem,” or “novel.” Instead he
was looking for a way to document his obsession with language and
“encompass the whole of speech and aural experience,” not a light
task for an author just getting his footing outside a gallery setting.[11]
Because of his extensive artistic background Goldsmith tends to frame his text
in ways that are as intriguing to look at as it is to read. Questions of genre
come up numerous times in discussion of Goldsmith’s work. When a reader
picks up a copy of Sophocles’ Antigone, he/she knows that it is tragedy,
and is already prepared for the tone, the texture, and the resolution. With
familiar categories, comedy, romance, etc., readers know beforehand what is in
store, whether or not they know the story. The same can be said of more general
categories, such as fiction and poetry. Goldsmith’s work, however, defies
all of these preconceived notions about literary genre because it is not so
easily filed under any one heading. Influenced heavily by James Joyce, Goldsmith began to
create a work that was sculptural as well as literary, a work that carved
tangible language out of the ether of ephemera. In the spirit of Finnegans Wake, Goldsmith wanted “to write
a book so large and complex, that [he] could open it at any time and be
surprised.”[12] Noticing
“that any reference book worth its salt was at least 600 pages,”
Goldsmith made
that his goal.[13] His
affinity for a “Joycean” approach to language will continue to
frame the way one looks at Goldsmith’s writing. Through No.111, Goldsmith explores his own growth as a writer, from his
first attempt to create rhyming “Raps” to his final foray into the
art world with the massive panels of No.109. The first dozen chapters of No.111 resemble Goldsmith’s first
timid steps as a writer, like an infant just learning to walk. From these baby
steps, Goldsmith trots into longer and longer phrases, and finally rushes
headlong into a massive appropriation of syllables. Born as a sculptor,
Goldsmith made the transition to author over a period of several years, a
process as natural for him as growing up. Ahead
of His Time Goldsmith’s journey is comparable to that of Stephen
Dedalus in A Portrait of the Artist as a Young Man. Stephen’s narrative begins
as a child in Dublin while in “baby lisping and mispronunciations”
he struggles to wrap his limited vocabulary around the important events in his
life.[14]
He uses repetition as a learning device, discovering the depths of the words
through constant manipulation. As Stephen grows so does his vocabulary and his
power over its use. Stephen’s more mature narrative also contains word
repetitions, though unlike his childhood self, the older Stephen is more
concerned with the cadence and complex texture of the words and phrases.
Specifically, Stephen finds himself responding to “the intimacy between
the cadence of the voice, the sounds of the words it speaks and the meanings
that he assigns them.”[15]
Life experience and physical maturation help Stephen on his artistic odyssey,
facilitating his growth from rambling boy to contemplative man. No.111 illustrates a similar journey without the constraints of
a driving narrative, stripping away all reference points and concentrating on
the information involved in the process. The formula of No.111 looks at the rhythm of speech,
concentrating on the syllable count of the words and the ending sounds of each
phrase. Goldsmith, like Stephen, was enchanted by “siren voices--
parental, political, religious, sexual, literary” though Goldsmith
relates to each as though from a single source without identifying features.[16]
Portrait is
“full of repetitive patterns, pleated phrasings [and] reiterated
cadences” all working together to give its narrative the texture of the
spoken word and internal thought.[17]
Looking at No.111, we discover that even when deprived of a
narrative structure everyday words form “poetry” as readily as
sculpted sentences. T.S. Eliot reinforces the idea of common language as an art
form. He says in The Music of Poetry, ...there is one law of nature more
powerful than any [other]... the law that poetry must not stray too far from
the ordinary, everyday language which we use and hear. Whether poetry is
accentual or syllabic, rhymed or rhymeless, formal or free, it cannot afford to
lose contact with the changing face of common intercourse.[18]
As
evident through his work, Joyce listened for patterns in the language around
him, understanding that everyday speech is rhythmic and holds a poetry all its
own. He incorporated the patterns into his body of work, using them as a kind
of formula to create an authentic representation of an expanding mind. Since Stephen Dedalus is a composite for a young James
Joyce growing up in Ireland, he acquired Joyce’s habit of listening
closely to the world around him.
Stephen absorbed through the “channels of the ear...the talkative
world of Dublin.”[19]
Like his fictional counterpart, Joyce recreated his life experience using this
aural dimension, for both Ulysses and Finnegan’s Wake. While listening to his father converse with his
companions, Stephen “lent an avid ear. Words which he did not understand
he said over and over to himself till he had learned them by heart: and through
them he had glimpses of the real world about him.”[20]
Goldsmith employed a similar approach in the construction of No.111. He took notice of the voices around him, of his own voice as
a part of that concord, and of the life of the culture in which he lived. In
fact, critic John Strausbaugh commented, “if all Dublin could be
recreated from Ulysses, America could maybe be rebuilt from [No.111].”[21]
Though not directly influenced by Portrait, No.111 reflects Goldsmith’s
understanding of what Joyce was attempting to do with language. Joyce left
behind the conventional constraints of novel writing in 1916 with the
publication of Portrait, and the novel was simply the beginning of thousands of
pages of literary deviation. The author untangled childhood memories using the
musical quality of his collected language as a guide to give his tale substance
and texture. He managed to make poetry-prose and prose-poetry, concentrating
more on the texture of the words and how they produced feeling in the reader
rather than the literal meaning. Henry Miller muses that, “genius is always ahead of
his time. True, but only because he is so thoroughly of his time.”[22]
The same can be said of Kenneth Goldsmith, a man immersed in the hip-hop,
internet-savvy, computer-age philosophy of the twenty-first century. Goldsmith
recognizes that in our age of digitized media that we are only just catching up
to the way Joyce thought about language. In a decade of dot-com fads and domain
name advertising, words like “gottagotomos.com” make perfect sense
to the internet savvy, and resemble something “right out of Finnegans Wake,” according to Goldsmith.[23]
He compares Joyce’s view of language to that of early rap artists who
“started slamming words together to create compounds like
funkdoobiest.”[24]
Goldsmith adopted the hip-hop feature of sampling; picking and choosing sounds
from other sources to place into a different work, and using this concept made No.111 a random sampling of everyday
life. Goldsmith was consumed with the work of James Joyce. His
ideas about language, as well as his unadulterated joy in creating, parallels
the Irish author. No such parallel is more apparent or important than that of No.111 to Joyce’s famous final
work, Finnegans Wake. Mystifying in its construction, Finnegans Wake defies all literary convention,
but does so with no hint of malice. No.111 and Finnegans Wake share the particular distinction
of being works of literature that are both challenging and endearing at once.
Though many authors might shudder with either awe or disgust at being compared
with Joyce, Goldsmith freely admits that his work is influenced by a healthy
respect for the great author. Interestingly, Seamus Deane’s Introduction
to the Wake
could very well be cut and pasted into a review for Goldsmith’s No.111. Examine the following
passage… The first thing to say about [No.111] is that it is, in an important
sense, unreadable. In order to pay it the attention it so impertinently and
endlessly demands, the reader must forego most of the conventions about reading
and about language that constitute him/her as a reader...It is a book that
opens itself up to all of history, culture and experience; yet no book is more
closely imprisoned within a conception of art…[25] The
text of the passage fits Goldsmith’s book like a glove. Both books require a suspension of
disbelief on the part of the reader, a loosening of literary constraints. In
traditional prose or poetry a work composed by an author is given a specific
meaning by that author, leaving the reader very little room for interpretation.
No.111 and Finnegans
Wake beg for each
individual reader to find his or her own story within the work, to wade through
endless amounts of information absorbing what means most to them. A
Rapidly Expanding Mind Though No.111 appears to be merely an epic undertaking of counting and
organizing, it transcends its own restrictions, becoming a text that also
emulates the unseen transition from infancy to adulthood. John Strausbaugh
comments, “Kenneth Goldsmith’s new book begins at what looks and
sounds like the beginnings of language itself.”[26]
From the first page, No.111 literally looks like the “beginnings of
language,” starting at the first letter of the alphabet with the smallest
possible count of syllables, but it also has the appearance of the monosyllabic
babbling of a small child. While he was writing Goldsmith was very aware of the
fact that No.111
would evoke images of language development, though he had no idea that it would
resonate in his own life some years later with the birth of his son, Finnegan.[27]
The infant mind is attuned mostly to sensation, rhythm,
touch, smell, and hearing. In the earliest stages of development spoken words
have no particular meaning to babies, however they recognize sound repetition
and resonance.[28] Hearing
Goldsmith read the first page of No. 111 gives the listener an idea of how an infant
aurally absorbs information through timbre and cadence.[29]
His voice slips around the syllables and molds them into one long sound, devoid
of any individual meaning, but soothing in its rhythm. No.111 is a project of formula, its
patterns falling nicely into sync with the process of language acquisition and
acting as a timeline documenting the development of human intellect. In the cognitive study of language acquisition the first
three years of life are the most influential in the development of speech and
syntax. The way in which babies go about acquiring language has intriguing
parallels in the set-up of Goldsmith’s book. According to psycholinguist
Steven Pinker, language development can be divided into three or four distinct
phases. The chapters of No. 111 mirror these particular stages of development. For
example, in chapter one of No. 111, phrases are jumbled together in a riot of half-words
like, “mors, moure, mwa, myre, myrrh, na,” reflecting a stage that
Pinker calls “Syllable Babbling.”[30]
In this phase an infant typically aged seven to eight months begins to develop
its language muscle in strings of distinct syllables such as
“ba-ba-ba,” “neh-neh-neh,” and “dee dee
dee.”[31] This baby
cooing is eerily resonant with the syllabic conformation of the early chapters
in Goldsmith’s book. Next are the “One-Word Utterances” and
“Two-Word Strings” phases in which children begin to play with
language, stringing words together to form phrases like, “airplane
allgone,” “all messy,” and “see pretty.”[32]
Chapter four of No.111 contains phrases of the same consistency, “a
female deer,” “clever Trevor,” “cover your ear,”
and “park a tiger.”[33]
The stage after two-word strings, according to Pinker,
“should be called All Hell Breaks Loose.”[34]
Infant language capacity and vocabulary grows exponentially from this point to
approximately age six. Accumulation of data becomes the sole form of
entertainment for many precocious children, with their frequent chants of
“what’s that?” At this stage language becomes a plaything for
children, they begin to tell jokes, a sure sign that words are no longer an
obstacle.[35] The
chapters of No.111
are like a transcription of a child’s rapidly expanding mind. The process
becomes less sound recognition and more content oriented, linking previously
learned words to new additions to form unique thoughts. From chapter six to the
end of No. 111,
Goldsmith does not return to his sound oriented gathering of small syllables.
His variety of words and phrases explode into a thousand different meanings,
leaving behind single syllable babbling for something more complex. In a particular example of language acquisition a young
boy by the name of Adam was observed once a month for one year. His speech
while under observation was recorded and then compiled into segments according
to Adam’s age at the time. The accumulation looks very similar to
Goldsmith’s collection of data, and reads in almost the same fashion. The
banter of the child goes from, “play checkers, big drum” at two years,
three months, to “can I put my head in the mailbox so the mailman will
know where I are,” at three years, two months.[36]
Adam’s syllable count escalates from three to four to six, and then
finally in the last month of observation, Adam rattles off phrases of eighteen
syllables. Eerily, the structure of Adam’s language development is
similar in construction to Goldsmith’s writing technique. Though infant language is nothing more than a series of
stutterings and monosyllables, it serves as a starting point on a human’s
journey to intellectual maturity. Looking closer at this phenomenon, the
transition from infant to adult is startling. At first words pour forth in a
stream of unintelligible gurgling, mostly gibberish and mainly imitative of the
environment in which the infant lives. As an infant grows and matures his/her
speech patterns and vocabulary also mature. The gibberish gives way to
polysyllabic words and the phrasing of semi-complete thoughts such as
repetition of sentences and the asking of questions. As we grow the questions
become more complex and harder to answer. Curiosity is not so easily staved off
as we become older. Hidden in chapter fifty-four of No.111 is the strangely relevant
statement, “Language is the questioning we do in order to find out the
answers (and not the repetition) of that which we already know.”[37]
Words take on a new depth, and as readers, we begin to search for that depth in
everything we read, assuming that writing on the page has some underlying
significance. With No.111 the line between meaning and nonsense is a fine one
indeed, and very easily blurred. Intention
and Interpretation Though it seems random, there’s nothing accidental
about No.111.
The book is a carefully prepared formula, a highly logical design, and an
elegant container for information that Kenneth Goldsmith over-loaded with
hand-clapping mirth. With its release, No.111 raised questions of authorial
intent and the effect that intent has on the meaning of the work. The words and
phrases in the work were collected from myriad sources, and compiled according
to sound content, not connotation. The author was unconcerned with the random
connections within the chapters, but more attuned to the conceptual reality of No.111. Therefore, Goldsmith did not bestow
meaning on the words in the book, as an author would, but he did intend for the
work to have significance as a whole. If individual words are neglected, where does this leave
Goldsmith on the “author” scale? In their article Against Theory, Steven Knapp and Walter Benn
Michaels give the following example: Suppose that you are walking along
a beach and you come upon a curious sequence of squiggles in the sand. You step
back a few paces and notice that they spell the following words:[38] A slumber did my spirit seal;
I had no human fears: She seemed a thing that could not feel
The touch of earthly years.[39] At
first the words appear to be a natural phenomenon, some kind of freak accident,
but on closer inspection they suddenly take on a meaning, a rhyme scheme, a
pattern. The viewer/reader can infer that some manipulation of the elements
caused these patterns to appear in the sand. The question arises: did this
manipulation of elements have some intended purpose? Can the reader determine those
intentions just by reading the words? Knapp and Michaels claim that in this
instant the “reader” could write off the squiggles as purely
accidental, without meaning or intention, and without source. However, they go
on to say: Suppose that, as you stand gazing at this pattern in the
sand a wave washes up and leaves in its wake...written below... the following
words: No motion has she now, no force; She neither hears nor sees, Rolled round in earth’s
diurnal course
With rocks, and stones, and trees. The
appearance of a second stanza means that the words were no accident, but an
attempt at communication. Though the reader still has no clue who has
controlled the fabrication of the words, he now recognizes that an author
intended them to go together. From this example, it is possible to derive that
Knapp and Michaels’ definition of an author is any force that manipulates
the appearance of words in any context. Only by expanding Knapp and
Michaels’ theory to this point can Goldsmith slide easily into the role
of “author” of No.111. Goldsmith wanted a patterned but random sampling of sounds
and syllables, taking his idea from the set-up of the rhyming dictionary. He
asserts that he had no prejudice when collecting his data. Even within No.111 he points out that, “none
of it is mine to start with. I steal it from everywhere.”[40]
If, in fact, Goldsmith intended nothing when he compiled No.111, where does his lack of intention
leave the meaning of the words he collected? Goldsmith stakes no claims on the words
written in his book, therefore for all intents and purposes his title of
“author” is loose-fitting at best. According to Knapp and Michaels,
“to deprive [words] of an author is to convert them into accidental
likenesses of language. They are not, after all, an example of intentionless
meaning; as soon as they become intentionless they become meaningless as
well.”[41] In light of
this statement, Goldsmith must accept authorial intent whether he likes it or
not. If Goldsmith’s intention was to create a work with the scope of an
encyclopedia and just as appealing to read, he succeeded admirably on only one
count. You see, Goldsmith’s words work against him. Knapp and Michaels did not bank on a piece like No.111 when they devised the ground
rules for their theory, so when setting No.111 against the formula the
threadbare points are unmistakable. No.111 staggers Knapp and Michaels’ theory of
intentionless meaning, because it is quite possible to look at the work as a series of
arbitrary configurations, like lottery numbers drawn randomly and set down next
to each other. Singly, they are merely numbers, meaningless without context,
but when linked together they suddenly signify that someone has won a million
dollars. Goldsmith expounds, “open any book to page 50 and they all look
pretty much the same- it’s the way that the words are used that
distinguishes one author from another.”[42]
Though the words are randomly placed the meaning of the work as a whole can be
determined by the framing. Because of its unconventional structure,
Goldsmith’s illustrates that a work of literature can differentiate
between intention and meaning and still function as literature. No.111 exists within two different
spheres of interpretation at once, the author’s intention and the meaning
of the words. How does appropriation factor into the significance of
Goldsmith’s work? James Joyce says of Finnegans Wake, “Really it is not I who am
writing this crazy book. It is you and you and that man over there.”[43]
No.111
contains many such sentiments interspersed through its pages, illustrating that
Goldsmith was thinking about the very same artistic issues. Marcel
Duchamp’s installation Fountain by R.Mutt, an ordinary urinal turned upside
down, raises the debate of the appropriation of mass-produced articles as
original artwork.[44] Like Fountain, Goldsmith’s work has an
“over-the-counter” feel, because his sources are all around us, on
billboards, in bars, old books, and correspondence. Can No.111 be considered entirely
Goldsmith’s, or must credit be given to the society that contributed the
data? Technically, Goldsmith copyrighted his work, but he also readily admits
that none of it is actually his. However, can any author truly claim that
his/her language is truly original? Prior Walter, in Tony Kushner’s
Angels in America puts it best, “the limitations of imagination?
It’s something you learn after your second theme party: It’s All
Been Done Before.”[45] The question of
appropriation arises even in No.111 itself. An interesting sentence fragment crops up
in the middle of chapter LVIII: “or the wrongful appropriation or
purloining and publication as one’s own of the ideas or expression of the
ideas (literary artistic musical mechanical etc.) of another.”[46]
Obviously a definition of plagiarism, it makes one wonder what prompted
Goldsmith to look up, or take in a phrase such as this. Many segments in No.111 are from outside sources,
including the entire text of D.H. Lawrence’s short story The Rocking
Horse Winner at
the end of the book, which is not documented nor acknowledged. What then is
fair game for Goldsmith’s appropriation? The answer appears to be
“everything.” No.111
functions well as
a complete unit, despite the appearance of phrases from other sources, but it
also works as a strange kind of guidebook, or encyclopedia of popular culture.
It seems rash to write off No.111 as anything but an original work of
literature. Goldsmith does not reveal any of his sources, one could read No.111
as if the author wrote every word. Because the outside sources are anonymous,
Goldsmith is forced to take full responsibility for his collection. According
to critic Geoffery Young: These selections bear the stamp of
their maker’s hand. They are Goldsmith’s. His gatherings have a way
of preserving memory without imposing a particular story for that memory...
words accumulate, and in their precision sprawl we can see our world, ourselves
in the mix.[47] Though
Goldsmith may have “stolen” these phrases, he in turn gives them a
new significance as well as a new story. The value of preserving many of these
ephemeral phrases far outweighs the drawbacks of appropriation. An
Author’s Voice No. 111 says something about the growth of a literary society, as
well as the growth of an individual language capacity. Inherent in the literary
tradition is the need to infuse everything we read with meaning. No.111 holds all the mystery of
traditional verse, but its allure has a twist. Though the work demonstrates a
unique style of composition, the sentences and passages that appear next to each
other are entirely controlled by the constraints of the project. Though
Goldsmith’s No. 111 seems on all counts to be an
“anti-narrative,” it cannot escape the unity that a reader assigns,
a unity that is hard to objectively overlook in writing about the dynamics of
the project. Goldsmith even admits in an on-line interview about No. 111, “I used to care so much
about sound, but now as I go on towards the back of this book it’s
getting extremely content oriented.”[48]
As the phrases get longer, cohesive thoughts appear and content becomes more
evident. The original concept of the work was sound oriented, however, readers
cannot help but be drawn to the meaning of the sentences on the page. Goldsmith reproaches avant-garde musician John Cage for
being overly sensitive to his material-- believing that Cage was too worried
that the themes of his work fit neatly into his own beliefs. In his
appropriation Cage admits that, “the materials...were chosen as one
chooses shells while walking along a beach. The form was as natural as my taste
permitted.”[49] The author
claims that his own work does not suffer from that particular shortcoming
because he tried “to tap into a bigger mind, a universal mind and take
things and accept things that are not to my taste.”[50]
Goldsmith might not have been discriminating about what he put into his
collection but he was definitely selective to a certain degree. The sounds he
chose to collect (the schwa sound) are not only common but can be infinitely
manipulated, leaving endless possibilities of things to be read and overheard.
Goldsmith relates that during the three-year process of compiling data that he
got into a mode of intent listening, he “had his antenna up,” for
his chosen sounds, trying to “collect without judgment.”[51]
Since he was being selective about the sound patterns of words, it makes sense
that he would also be unconsciously careful about the voice of the text,
whether he intended to or not. “To make sense of the world around us, indeed to
function at all, we have to select what we pay attention to. The human brain
can register, analyze and process only a fraction of the total information
available at any one time.”[52]
In order for Goldsmith to focus on the sound pattern he wanted to compile he
had to specially concentrate on listening to what was going on around him,
therefore he was consciously weeding out phrases that did not catch his
attention. “Yet even when attention is being focused on just one source
of information, the other sources are under constant surveillance, and a novel,
intense, or personally significant event will capture attention
involuntarily.”[53]
Therefore, the phrases in No. 111 are passages that stood out in one way or another in
Goldsmith’s perception of the world around him. An extension of personality, voice is an “instrument or medium
of expression,” that is uniquely formed within each individual. As a part
of personality, each person’s perception and their way of dealing with
the world is entirely different from that of anyone else.[54]
Artists who work on canvas or with words are known for their uncommon sense of
perception and their expression of style. On occasion, the “voice”
of an author is so strong that conclusions can be drawn about their personality
from the body, tone, and style of the text at hand. Goldsmith’s
collection of data for No. 111 was not without pattern; he listened for a particular
sound type and noted these phrases in his compilation. Though Goldsmith claims to have been non-discriminatory,
the unity in many of the passages points to the author being unconsciously
selective of the material that he heard and saw in his collection process. The
fact that many of the phrases in the latter chapters are in the first person also
gives the illusion that Goldsmith is speaking on the page. He loves to catch
his reader unaware with phrases like the following: “So what if the rest
of this book (there is approximately 225 more pages to go) were simply stories
from out of my own life? No more appropriation no more borrowed quotes no more
words that are not mine no more.”[55]
Would a reader even be able to tell if Goldsmith suddenly inserted his own
language instead of words from the collection? Would it matter? As argued
previously, none of the material in No.111 belongs to Goldsmith anyway, not even his own
voice, according to the formula. Everything becomes appropriated and therefore
anonymous, even the words that Goldsmith wrote or said himself recorded from
phone calls, e-mails and conversations. This being said, No.111 takes on a personality all its
own, mainly as a result of Goldsmith’s collection process, a residual of
the author’s characteristic voice. As the brain accumulates language it begins to form a
distinct style of thought, which is then projected into speech and personality.
With the formation of voice comes a set of prejudices or constraints that
factor into the selection of words, and images for use. An author’s style
is distinct because of “selective hearing,” and the way that he/she
chooses to put words together on the page. As the compilation started,
“[Goldsmith] began to jot down phrases that somehow crossed over in his
consciousness from background hum to be memorable enough for [his]
notepad.”[56] Thus, No.111’s later chapters display
Goldsmith’s own voice to a certain extent, no matter how randomly they
were recorded and systematically put together. The collection and display of
information can give the reader some insight into the mind of an author. Though
Goldsmith spills onto the page all the random quotes his mind processed in a
given day, the reader can still take away at least a tiny impression of what
the author was thinking as he compiled his work. At moments, the quality of the
randomness is strangely moving, creating distinct bits of poetry throughout the
compilation. Why
should I write about this affair any longer?, wildly vivid dreams last night of
home paranoias, Will I simply sit here and discuss literature?, women sometimes
are the type who hate to muss their hair, words and phrases butted up against
one another, words whose sound pronounced resembles the sound of laughter,[57] For the
most part the author’s voice has a cynical air, a dry humor, and a
rankling wit that is easy to pick out in most chapters. Much of the humor
produces a mischievous chuckle on the part of the reader as surely it did on
the part of the collector. Do babies think that adults are cute? If you unscrewed
your bellybutton would your ass fall off?, If you melt a pool full of dry ice can
you swim in it without getting wet?, If Barbie is so popular why do you have to
buy all of her friends?[58] No.111 paints a whole picture of
Goldsmith. The words and phrases are not controlled by a narrative, nor are
they limited to the manifestation of only one emotion or idea. Working within
the constraints of the project, Goldsmith opened the floodgates of expression;
infinitely contributing to “voice” of the work and uncovering the
beauty of the language he collected. The
Formula of Reading Marjorie Perloff says, “Goldsmith uses [his]
“rules” to expose the reader/listener/viewer to the marvels and
vagaries of language of the twentieth century.”[59]
Goldsmith presents his complex language to mature readers in the way that
language as a whole is first presented to children. Educated adults rarely take
anything they read at face value, being conditioned for sarcasm and irony,
unlike children who listen for sound and repetition. No.111 “operates on the principle
of anticipation whereby the reader is “led on” in a relationship
from one sentence to another.”[60]
A reader of No. 111 takes in the six hundred pages of information in small bits and
pieces, skimming thorough the first ten chapters to get to the
“meat” of the text. Even according to the author skimming is the
best way to read No. 111, discovering phrases that are hidden within the rest of the book.
According to behavior scientists, people have a propensity to find
“similarities within a category” and to presume that these
categories, especially in language, are concrete.[61]
Readers have a difficult time believing that any words put together on the page
could be entirely random. “Nothing is coincidental everything is
significant,” shouts No.111.[62]
The links between any two phrases are close enough to be
read as a whole paragraph. According to Goldsmith when confronted with any form
of language, “we feel we must jump through hoops to make it
‘poetic’ or meaningful.” [63]The
relevance becomes even more odd when the reader realizes that the two sentences
could have been compiled at any point over a three-year period, and randomly
came together according to their place in the alphabetical and syllable order.
As staggering as the amount of material may be, as a reader, one cannot help
but feel a certain amount of familiarity with the text and the author as it
progresses through the syllable count. The intimacies of formal language, especially that of
poetry, allows a reader to find similarities without relying solely on the
literal meaning of the words. For instance, there are three levels of
perception involved between the human mind and the poetic word. “On the
surface the sound pattern and rhythms of the words themselves may convey some
information,” and this information is used to establish the context in
which the phrases are being used.[64]
Just after the mind adjusts itself to the context, “there is the
‘literal’ or obvious meaning of the phrases, picking out the
apparent topic,” during which time the words are broken down into useful
categories.[65] Finally,
there is the level that is a bit harder to explain; neurologically, part of the
brain allows us to determine “other deeper meanings and
associations…which work on our unconscious minds to give them evocative
power.”[66] The words
of No. 111 are
easily read as poetry, for they do carry hidden interpretations for every
reader. The combinations of meaning in any given passage is as infinite and
extraordinary as the number of ways to combine expressions within human
language, given a limited number of words and significant rules. Walter Abish talking about his work 99: The New Meaning said, “These works were
undertaken in a playful spirit-- not actually written but orchestrated. The
fragmented narrative can be said to function as a kind of lure-- given the
constraints, anything else would be beyond its scope.”[67]
The sentiments of Abish are not lost on Goldsmith’s work. Abish relied
solely on literary sources, but also chanced the random configuration of
phrases on the ninety-ninth page of each edition. He arranged the material into
a coherent pattern, connecting each phrase through a pre-established formula of
emotional language. What makes 99: A New Meaning interesting in terms of
Goldsmith’s work is the improbability of reproduction. In order to
reconstruct Abish’s narrative one would have to know the name of each
author, the title of the work and the specific edition from which the quote was
lifted. Without documentation, only Abish’s formula is present, from this
we see the method but not the madness. Since the original information is elusive the work becomes
the property of the collector, a new piece, separate from the textual sources.
Abish gave old words new life. In a similar vein Goldsmith gives ephemera a
solid textual existence. Even if an enthusiast knew the chatroom that Goldsmith
visited and the street corners he stood upon or the books he read, the vast
amount of factors involved negate even a small chance of reproducing No.111. Like Abish, only
Goldsmith’s formula remains, the way he organized the material he collected.
Does the presence of a formula beg for an attempt at reproduction? Overnight, a
new genre springs into being, collection poetry, the novel of stolen phrases. If three people in New York City undertook the same
project as Goldsmith, within the same time frame and sound restrictions, each
six hundred page book would be completely different. Art critic Raphael
Rubenstein says, “the work is also a weirdly constructed Baedeker to the
late 20th Century American society, as well as a compendium for an
autobiography of the artist.”[68]
Though No. 111
is not a narrative of the author’s life written in his own words it
reflects all of the outside stimuli that he encountered in his everyday
dealings. The piece of work that Goldsmith created not only captures the essence
of modern society, but also lives it moment to moment, serving as a timeline
for three years of the author’s life. From the
birth of the concept using monosyllables, to the explosion of dialogue and
syllable count as the project grew, to the final days when the poem reached its
goal of six hundred pages, Goldsmith lived his book. According to Bill Arning, No.111 “could be read like a
diary, a history of listening intently to words that otherwise would have
passed into the ether.” He essentially created a life for himself within
the constraints of his project and made the way he lived reflect his
confinement. The effect of being constantly and overly aware of all outside
impetus makes the notion of the future somewhat staggering. Goldsmith’s
voice comes through in No.111, “in
order to get it truly right I will have to rewrite this for the rest of my life
day after day month after month and year after year.”[69] The
Rocking Horse Winner One hundred eighty-two chapters of No.111 defy the imagination. The last
two, however, defy even the stringently kept rules of the previous. When No.111 was ready for publication the
last chapter contained two thousand seven hundred thirty-seven
“syllables,” the largest phrase compiled. However, Goldsmith wanted
to throw a proverbial curve ball at his projected and completely unsuspecting
reader. He took his beloved formula, the system that in six hundred pages would
become familiar and comfortable to an involved reader, and pitched it out the
window. Chapter MMDCCXXXVII consists of transcribed “hacker”
speech, chat room cyber-speak that uses symbols and numbers in addition to
letters and words: If someone calls you a st00p1d n4r|< w4nn4b3 l4m3r
d0rk, and makes the above stated accusations, then just say “1 iz 2 3l33t
t0 3v3n t4lk t0 y0u, s0 1 4m 0ff1c14lly iGN0R1NG u n0w, 4nd \/\/0n’T 4nSw3r U 4nyM0r3.[70]
Goldsmith slated the
“nark” chapter to be the plot twist in a book with no plot, an
ending that students and reviewers would agonize over for months. The ending of
No.111 was
meant to be a complete backlash at literary convention, more nonsense than
sense, more artwork than writing. Whereas the rest of the book falls into a
certain category, the final pages were meant to remind the reader that language
does not need formula to be a work of literature. Ultimately, MMDCCXXXVIII
would be trumped by an even more perplexing addition. Goldsmith
brought the “finished” No.111 to lunch with his publisher on October twentieth, the
same date in the title of the manuscript. During the course of the meal
Goldsmith brought up the subject of appropriation, it seems that he had really
wanted to take some large chunk of text from a single source to put into the
work.[71]
The publisher agreed, and even offered up a short story for Goldsmith’s
use called The Rocking Horse Winner, by D.H. Lawrence. The seven thousand two hundred
twenty-eight syllable “phrase” ends in the requisite
“r” sound, so Goldsmith counted it up and tacked it on to the already
complete manuscript. He left the text of the story intact, punctuation and all,
though punctuation was deleted from the rest of the phrases. Though he claims
to have paid no attention to the plot of the story, Goldsmith’s late
addition eerily sums up the experience of the entire project. Lawrence’s
tale is of a little boy named Paul growing up in a house where phantoms of
lavish spending constantly whisper, “there must be more money!”[72]
Suffocating, Paul seeks any kind of relief from the heavy dread of a household
with no prospects. He turns to the playroom, a land of magic and make-believe,
and there he discovers that astride a large wooden rocking horse he can predict
racehorse winners. So, he rides, “charging madly into space,” pushing
his horse to the brink of reality. [73] At last he suddenly stopped
forcing his horse into the mechanical gallop and slid down. “Well, I got there!”
he announced fiercely, his blue eyes still flaring, and his sturdy legs
straddling apart. “Where did you get
to?” asked his mother. “Where I wanted to
go,” he flared back at her.[74] It is appropriate that this story,
which serves as a kind of testimony to the ultimate complexity of language,
should come through the eyes of a mad child. The young boy grasps the idea of
searching for the perfect words and it inevitably consumes him. Goldsmith, like
the boy in the story, pushes his work to the edge and then one step farther,
listening too intently to the echoes of the world. Looking back over the six
hundred pages of No. 111, it is easy to see Goldsmith’s seeming pathos. The
little boy in the story uses material from the world around him to determine
the future. At the edge of reality Paul catches a glimpse of words stitched
together like the lines of a matrix, he sees the web of language draped over
world. The boy struggles to grasp the ephemeral, to capture a word out of the
ether and make it concrete, lasting, and true. He has a formula, racing his
rocking horse, and using that formula Paul succeeds in illustrating for the reader
the very nature of Goldsmith’s work. Repeating his formula, young Paul
amasses quite a fortune, just as Goldsmith accumulates more syllables and more
information as he goes along. The problem with all formula is that it soon runs
its course, the stakes change and the formula no longer works, the little boy
falls from his horse. The final chapters of No.111 are testament to
Goldsmith’s formula playing itself out, they represent a change in the
matrix, a shifting towards a new way to look at language. The
Rocking Horse Winner
is an appropriate conclusion to the phenomenon that is No.111. It concludes the quest for
language by presenting an entire story, a complex look at the sophisticated
development that humans undergo from stuttering child to reader. The Rocking Horse Winner also presents an astonishing
metaphor for Goldsmith’s project, a staggering appropriation of syllables
that enchants the reader while at the same time changing the way they read. In
a surprising book, nothing could be more startling than finding an eerie and
poignant story of a mad little boy determined to get lucky. He went off by himself, vaguely, in a childish way,
seeking for the clue to ‘luck.’ Absorbed, taking no heed of other
people, he went about in a sort of stealth, seeking inwardly for luck. He
wanted luck, he wanted it, he wanted it. He knew the horse could take him to where there was luck,
if only he forced it.[75] Goldsmith took a chance on words,
and he got lucky. He discovered that with enough pushing he could mold his
ideas about language into something walking the line between art and writing. No.111 would prove to live in both
spheres, a link between two worlds, just like the wooden rocking horse. As seen
previously with No.111, difficulty lies in drawing conclusions. The literature and method
that Goldsmith employs is unique and hard to explain, without label or
category. Throughout No. 111 the language points to a sophisticated control of the
process of writing. The words themselves fall into place, stacked one upon the
other, in a massive conglomeration, attesting to the incredible amounts of
information the human race processes in a lifetime of learning.
Goldsmith’s No. 111 brings into perspective the struggle that all people face
who attempt to tackle the problem of words and language. His work initiates a
journey through the barriers of understanding into the realm of questions and
unanswerable questions. Goldsmith’s drive to bring together a veritable
textbook of modern culture actually drags us back to very beginning of learning
itself. No. 111
speaks to our generation and society as readers, and Goldsmith understands that
as a community we have a need to find meaning in everything, from words to the
universe-- the greatest void of all. From the first halting words of a child to
the last staggering realization of a frenzied older child, one realizes that
the path to understanding is always longer than it first appears. Notes
Part Two [1] Landau, Ellen G. Jackson Pollock. New York, NY: Henry N. Abrams Inc., 1989. pg. 16 [2] Lehman, David. The Last Avant-Garde. New York, NY: Anchor Books, 1999. pg. 299. [3] Note from my “museum journal” January
1999. I viewed Pollock’s paintings at a special exhibition at the Museum
of Modern Art in New York in 1999. I had no idea that the images I saw there
would resonate in my senior thesis two years later, and I was lucky enough to
have kept a record of what I saw.
(Image from Beat Museum on-line. www.beatmuseum.org/pollock/bluepoles.) [4] Belgum, Erik. Kenneth Goldsmith Interview. New York, NY: Read Me, 2000 Issue 4. pg. 1 [5] Goldsmith, Kenneth. No.111 2.7.93-10.20.96. Great Barrington, MA: The Figures, 1997. pg. 207 [6] Landau. Jackson Pollock. pg.14. [7] The Rhyming Dictionary. New York, NY Random House
1960. Reprinted 1989. [14] Deane, Seamus. Introduction. A Portrait of the
Artist as a Yong Man. by James Joyce.
New York, NY: Penguin Books, 1992. pg. xvi. [20] Joyce, James. A Portrait of the Artist as a Young
Man. New York, NY: Penguin Books,
1992. pg. 64 [21] Strausbaugh, John. Sculpting with Words: It
Figures. New York, NY: New York
Press, May 1997. pg.1. [27] Conversation with Kenneth Goldsmith. January, 2001.
When discussing my idea about No.111
being like a child’s language development, Kenny agreed, saying that he
was looking at the book an entirely different way now that he had children. [28] White, Burton L. The First Three Years of Life.
Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1975. pg.85. [29]
Goldsmith, Kenneth. Reading from and
discussing No.111. 1998. Accessed
Fall 1999. http://writing.upenn.edu/epc/authors/goldsmith. See also Appendix. [30] Pinker, Steven. The Language Instinct. New York, NY: HarperCollins, 1995 pg.269. Goldsmith. No.111 pg.1. [35] A special thanks to my Astrophysics professor, Dr.
Neil Tyson, for an anecdote in class about his five year old daughter telling a
joke. He said, “when little kids start to tell jokes you know that
suddenly language has become a play thing, and no longer an obstacle.” [38] Knapp, Steven and Walter Benn Michaels. “The
Impossibility of Intentionless Meaning.” Intention and Interpretation. ed. Gary Iseminger. Philadelphia, PA: Temple
University Press, 1992. pg.52. [39] Note in Intention and Interpretation:
“Wordsworth’s lyric has been a standard example in
theoretical arguments since its adoption by Hirsch. See Validity in
Interpretation p.227-30.” [44] In Radical Artifice, Marjorie Perloff argues that Duchamp “negates
the category of individual production,” thus mocking “all claims to
individual creativity.” According to Peter Burger, “Duchamp’s
ReadyMades are not works of art but manifestations.” I disagree,
believing that conception of art has a lot to do with framing, and the stance
of the viewer, but the example of Duchamp’s Fountain, found in Radical Artifice (pg.6.) nicely fits both
arguments. [45] Kushner, Tony. Angels in America: Millennium
Approaches. New York, NY: Theatre
Communication Group, 1993. pg.33. [46] Goldsmith. No.111. pg.396. [47] Young, Geoffrey. No.105: Kenneth Goldsmith’s
Text Art. New York, NY: Lingo, Spring
1993. pg.2. [49] Cage, John. Silence: Lectures and Writings. Hanover, NH: Wesleyan University Press, 1961. pg.19. [52] Beaumont, J. Graham ed. Encyclopedia of Personal
Relationships: Human Behavior. Vol. 9: Absorbing Information. New York: Marshall Cavendish. 1990. pg.1042. [60] Goldsmith. No.111. pg.345. [63] Belgum. Kenneth Goldsmith Interview. pg.3. [68] Rubenstein, Raphael. Visual Voices. New York, NY: Art
in America, April 1996. pg.3. [69] Goldsmith. No.111. pg.338. [75] Goldsmith. No.111. pg.592. Back to Kenneth Goldsmith's Author Page | Back to EPC |