F = Finnish
R = Russian
S = Swedish
D = Danish
No = Norwegian
C = Catalan
G = German
I = Italian
N = New browser window
|
Лееви Лехто: ФИНСКИЕ КОММУНИСТЫ В КАРЕЛЬСКОЙ АССР A translation into Russian of my poem "Suomalaiset kommunistit Itä-Karjalassa" (Finnish Communists in Eastern Karelia) from Ampauksia ympäripyörivästä raketista (2004), by Sergej Zavjalov. Also available as translation into Portuguese by Marja Lintulahti-Oladim and Odile Cisneros, and into English by myself.
Стоял 1910 год Дни сменялись днями А сам я вернулся в Вааса и мне сразу дали месячный отпуск / И тут произошло нечто невероятное В камере было 18 квадратных метров и столько же мужчин / В Дубровке я участвовал в лыжных гонках на 10 километров и выиграл / Так я остался на морозе в одной рубашке Тут комиссар прекратил допрос и выстрелил начальнику милиции в лоб / Короткое, продлившееся всего один год, семейное счастье разбилось Я не знаю / почему эта дама была арестована, но так как наши фамилии еще не были внесены в список, мы решили, что ничто не помешает нам скрыться И вот мы уже на берегу Онежского озера Всё было в образцовом порядке В воздухе разлита вонь военного коммунизма Не хотелось останавливаться, хотя кляча дымилась, как паровой котел / Проходят выборы комитета горной промышленности Начальник школы Александер Инно принимает полковника / Военная школа выстраивается для манёвра Саломаа подходит к столу, покрытому красной тканью Но это ложь, длинная, как отсюда и до Петрограда Но судьба устроила так, что часть господ руководителей находилась на другом мероприятии в клубе у Финляндского вокзала / Я кстати сам был на месте и всё видел Процесс был издевательством И тут снова разлука Но говорят, что финн не поверит, пока не попробует На хуторе не было никого, кроме двух сержантов Саволакского егерского полка, которые промывали свою тоску по дому свежей бражкой И тут я увидел, какие сладкие денечки начались для господ-начальничков из коммунистической партии Финляндии Рядом с какао, салом и манкой Но ветер веял над ними
При обыске в доме нашли сорок пять женских тел верхним была жена вышеупомянутого офицера
Но как говорил сам Ленин этому воззванию последовал только я с одним своим другом который тоже не страдал особо тоской по дому Но позади меня остался сарай с запахом пороха и я был единственный, кто оттуда вышел Но преподавателем физики и математики назначили электрика Теему Каллио / Но услышав это, хозяйка принесла свежеосмоленные лыжи каяанского типа Но была же рабочая власть в Карельской АССР Я довольно быстро изменил свои взгляды, но было уже поздно Но пришедшая утром на работу скотница ничего не заметила / И получилось что весь скот был отравлен мышьяком Но я даже не знаю, смогли ли они попасть обратно в Финляндию Из воспоминаний Аугуста Лехмуса «Финские коммунисты в Карельской республике. Тампере: Ниде, 1958.
|
|
|
(Updated 10/31/2005)
My "Other" Blog
Newest Work
Online Work
Links
My Publishers
Blogs
|
|