Where
is the center of human
suffering? A tight pit at
the pit of the city with the brighter
flesh radiating outward. Or inside
out, the dark rings around the city moving
in and in? At St. Denis? A man
by the freeway picks black-
berries, and no wood-
lot loomed without song.
suffering? A tight pit at
the pit of the city with the brighter
flesh radiating outward. Or inside
out, the dark rings around the city moving
in and in? At St. Denis? A man
by the freeway picks black-
berries, and no wood-
lot loomed without song.
Fields
of wild mustard outside the sub-
division mushroom, each
<![if !supportLineBreakNewLine]>
<![endif]>
division mushroom, each
<![if !supportLineBreakNewLine]>
<![endif]>
one a Flower Beneath the Foot / Sudan / cut off the hands
of my
dream when waiting for such things as “Good
night” at the end of the beginning of sleep. Pledge
allegiance, he said, or the pain
night” at the end of the beginning of sleep. Pledge
allegiance, he said, or the pain
starts again. I lived by my book but they asked me to move
my body
through a series of movements called “work” What is the name
that is the game, of the essences of objects of pain? I
is another
name of
the labels
of laughable
[detours], contents, i.e.,
of laughable
[detours], contents, i.e.,
Night
Road Work
These lines are among the
most thoroughly conceived and written, most thoroughly heard (&, not coincidentally, felt) since Charles Olson was a young man. The comparison is apt if
only because the writer, Eleni Sikelianos, uses many, if not all, of the
devices in Olson’s tool kit as she works through this passage, the first third
or so of a poem called “The Brighter Flesh,” from Blue Guide, the first of the two books that make up Earliest Words (Coffee House Press,
2001). This formal vocabulary, I would argue, is carried further than Olson
himself could have done – follow the “i” and “t”
sounds through that first stanza, initially separated in “is” and “center”
(that sibilant s sound hissing their
segreg ation), joined in the second line, playing off the
contrast between long & short vowel in
“tight pit,” then again in the third line – “pit,” “city,” “brighter” –
only to foliate in the fourth within “radiating” (Sikelianos gets more emphasis
out of that intervening long “a” than any poet I can recall), only to turn them
around & around again through the end of this sentence nearly two lines
later. As an instance of pure technical brilliance, the passage is
breathtaking, but where it is propelling us as readers turns out to be even
more so: to the violence of Sharia, the rule of law imposed by Islamic
fundamentalists. Enjambment here governs the prosody of nightmare.
Earliest Words (and Blue Guide in particular)
is filled with such mouth-dropping moments, many of which have relatively
little to share with Olson or the Pound/Williams tradition in general (there
are, for example, some great prose poems here). But reading this passage &
others like it for the first time this past spring made me realize just how
long it had been since I had seen anybody do something profoundly useful with
this set of discursive tools. You have to go back to the books of the Acoma
Pueblo poet Simon Ortiz from the late 1970s to see poetry achieve anything
genuinely new in this vein.
An interesting poet to
contrast with Sikelianos might be Rachel Blau DuPlessis, whose Drafts also sometimes carry the surface
characteristics of the Pound/Olson tradition of the long poem. If you read
DuPlessis chronologically, however, I think you see a rather different
developmental journey from her early post-Objectivist impulses toward a work
with extraordinary scope and complexity. In short, she has arrived at this
outer appearance to her texts quite independently and, if you look at the
individual sections closely, they don’t function anything like logical
extensions of Pound’s or Olson’s uses of history and reference. Where “the
guys” expound, argue and hector in their poetry, DuPlessis thinks. Not surprisingly, it is DuPlessis you meet in the text of Drafts, while Pound & Olson both
used the written as though it were a wall they were building between themselves
and the reader (Pound’s “great acorn of light” is, in fact, intended to blind). The result has a
radically different affect. It is this point at which DuPlessis’ poetry and
that of Sikelianos meet.