Turning to George Stanley’s
“Vancouver, Book One” in The Poker this
morning, I realize several things:
§
The Poker’s
table of contents is alphabetical by first name – good fortune for Chris
Stroffolino, not so good for Tom Devaney & it takes me awhile to find the
page number again for George.
§
The section published
here is not all of Vancouver, Book One, but rather just section 8.
§
The work
partakes of not one, but two distinct (though related) genres: the poem as
journal & the poem written on transit.
An epic in
the form of a journal? It’s an
interesting concept, problematic from the outset (which I suspect is deliberate). Kevin Davies – one of the editors of Stanley’s forthcoming selected, A
Tall, Serious Girl – recently sent me a note that mutual friend Ben
Friedlander had posted to another list on the subject of journals. It read in
part:
[Paul] Blackburn
is incredible; he and [Joanne] Kyger are to my mind the most underrated poets
of their generation. Both of them take the journal as their basic form, and
both are geniuses at naturalizing peculiar verbal gestures by fixing them in
narrative structures. I suspect that similarity has something to do with the
lack of respect they get: the journal form looks dated, I guess, and the
naturalizing leads people to take them as simple. Otherwise, they’re very
different. Kyger uses the journal as a way of investigating the nature of space
and time. Blackburn is a social historian.
This
recalled what I’d written about Blackburn’s Journals in the blog:
“even a fine poet does not necessarily make for great reading when writing
becomes all but dissociated from intention.”
But
Blackburn clearly distinguished between journals & poems –
you have to go 474 pages into The
Collected Poems before you find the first piece identified as a journal
entry, dating from 1967, when Blackburn was already 40 and a significant figure in American
poetry. Kyger likewise makes the distinction. Many of her poems may seem
occasional &, as with Blackburn, they’re often dated, either at the foot of the poem
or in its title. But these works are radically different from The Japan and India Journals 1960-1964.
In this way, Blackburn & Kyger
are both like Larry Eigner or Ted Berrigan, two other great poets who used the
form of the occasional poem, literally the poem as the register of an occasion.
It’s not, I would argue with Ben, quite the same. The occasional poem – a genre
far too neglected critically – utilizes its originating or motivating event as
both instigator & determinant of boundary for the poem, but that boundedness, that sense of a defined edge, is precisely
what journals lack. Journals have a tendency to be formless in their outer
exoskeletal concerns & often proceed merely chronologically. So while I
agree with Friedlander’s assessment of Blackburn & especially of Kyger, for my money the most significant woman
writing from the late 1950s until the 1970s & always a wonderful poet, I
don’t see either as taking “the journal as their basic form.”
So
the idea of a longpoem in the mode of a journal – it was Kevin Davies who first used the term “epic” to characterize Vancouver – strikes me as a consciously challenging project.
Its secret underbelly, of course, is the reality that every epic is at some level a journal. It is not an accident, I
think, that the most studied & revered portion of Pound’s Cantos are The Pisan Cantos, very much Pound’s
journal of imprisonment in the cages at Pisa. All the fog & pretense of writing about Van
Buren’s administration, for example, is revealed by contrast to
have been just that: fog & pretense. Rather, the great epic quest of
bringing together these disparate historic particulars simply gave Pound
something to write “about” while writing, just as a translation is itself a way
for a person to write without having anything of their own to say. In both
senses, the process of writing is almost entirely apart from any question of
content. We write because we write is
the secret motto of every poet. Having “something to say” is nice, but hardly
necessary. Are you really interested in the history of a fishing village
northeast of Boston? Can anyone tell even remotely what the “subject” of
“A” might be? Far from damning, the
answers to these questions tell us something very important about poetry, its
relation to the self-valuable signifier & the importance of process. Thus I
think that the great challenge of any & every longpoem has always been how not to be “just a journal.” Stanley, it would appear, has decided to turn that question
on its head & tackle it straight on.
The
poem of public transit, as you might imagine, is another genre very close to my
heart, having written books both explicitly (BART) and implicitly (Sitting
Up, Standing, Taking Steps or, say, What)
entirely while riding around on buses & trains. There is even a section of The Alphabet, in Ketjak2: Caravan of Affect, in which I take the process of BART, riding around the entire course of
an urban transit system, & apply it to the comparable system in a city that
I barely know at all, Atlanta.
For
me the great poets of transit have always been Robert Duncan & Phil Whalen
& while Whalen’s poetry also edges up against that concept of the journal
that Friedlander is trying to get at, Duncan is certainly the furthest poet imaginable from that
mode. Yet Duncan once told me that he could not have written “This
Place Rumord to Have Been Sodom” – the very poem that
Stanley takes direct aim at in his own early great work “Pompeii” – without having been on the San Francisco Muni & that that poem
carried within it the rhythms of Muni’s tracks.*
Stanley
himself has used transit in his poems,
even if not as a process for the
poems, before. In fact, when going through the manuscript for A Tall, Serious Girl, I’d misremembered
one of his early San
Francisco
works, “Flesh Eating Poem,” as being about the N Judah because there is a reference to that streetcar, as well as to the 22
Fillmore line. Since in reality that’s a serious misreading (or rather
misremembering, the mind revising as it does, constantly), I was surprised not
to find what I recalled as the “N Judah” poem in the
manuscript. In fact, “Flesh Eating Poem” – that title gives you just a taste –
is included.
Now,
in Vancouver, we are very much getting on the bus or off the bus –
the SeaBus included – “Writing in the dark – outside
the college – in the sodium glare through the bus window.” Perhaps the poem of
transit is a genre within a genre here – & I know that I’m more deeply
attracted to it as a model for writing than almost anyone I’ve ever met
– but it makes me especially pleased, gleeful even, to see it rise up again at
the start of a new longpoem.
* Some of my very best discussions with Duncan came on the “F” bus between the
original location of Serendipity Books on Shattuck
& San Francisco. Duncan went to Serendipity almost every
Wednesday afternoon & then would walk over to the Shattuck Co-op to shop
for groceries before catching the bus & an attentive person who also lived
in the City could sometimes make this same journey – I still think of those
trips as my Symposium of the Bus. I rue the day, moving back to the East Bay in 1987, when I realized that
politicians had devastated the AC Transit system since I’d headed to San Francisco in 1972 (I’d also lived in SF in
1966-67). It meant that I had no choice at that point but to learn to drive.
I want to
note also that Duncan shopped at the Co-op not because he
liked carting groceries 10 miles in his lap & then via the Muni to his home in the Mission, but because the Co-op’s attendant
credit union, Twin Pines Federal Savings, had “not blinked an eye” (Duncan’s
phrase) at the idea of issuing a mortgage loan to two men in the early &
deeply homophobic 1950s. One more vote for a socialist bank.