I’ve been
trying to imagine the best way to respond to
Which gets us to
·
I
only quoted three lines of
·
I
compared his work to Lorenzo Thomas, a poet with a visibly different aesthetic
·
I
failed to compare his work with an appropriate writer, such as Blaise Cendrars or Frank Stanford
As far as
they go, these seem reasonable enough positions. None really constitutes a
defense of
Here’s a
complete stanza further down the same first page of Brambu Drezi, Book III, as the one I quote
before:
Overwhelmed in this spiraling jet of
ancestors
that seize the
levees and drag them
back to the mountains
and drag the mountains into the
abyss.
Their pulsing flesh-blue fingers dominate
the boundless sky that lies between
the vertebrae
whose long electric veins
pour a half-ape angel into old
winds and hollows.
I picked
this stanza because it isn’t directly accompanied by one of several ink drawing
illustrations & in some sense should be standing on its own. You can find
other excerpts of Berry’s longpoem on the web here, here and here.* At least this
way, Lavender can’t claim that I’m deliberately picking unrepresentatively bad
lines, which he seems to insinuate was my tactic in the review (though why the
first three lines of Berry’s anthology piece should be so vulnerable to
malevolent citation simply begs the question of the work overall).
Here, for
the sake of contrast, is a passage of Frank Stanford’s The Battlefield Where the Moon Says I Love You, a passage I’ve
quoted here before to exemplify Stanford at his most surreal (my exact words
were “delightfully over-the-top”):
God has lost so much
blood now he can’t speak he had to go to giving
hand signals like a deaf
and dumb man
all was silent as a
winter pond silent and untrue like a featherless arrow
like a shaft of
sleeping wine beneath a tree the rotting teeth
and the dreaming knife
and my dreams still ricocheting so close
and so far apart like
journeys into space like the fast madness
of butcherbirds like
field mice and toads and grass snakes all of them
with holes in their
head have you seen that bird beating the minnow
against the branch
he’s got him by the tail the eyes of the minnow like rubies
tin lids with their
duets under the creek in the moonlight
like planetoids who
never make it weep for the children with their bellies
buzzing like a
hornets’ nest full of snakeskins made by the sparrow
the pieces of stars
passing my ship
so slowly I can reach
out and touch them if I could
I lay in slumber
charged with death
stuck like a sword in
a battleground giving its aria
like a dancer coming
to life
in the solar ditch I
ask the sailor of space touch one
finger with the other
like a symphony the blessed legend in the void all over
again o how we died
centuries
ago we slept friends I
tell you I heard the oboes that belong to the wolf
the opera two steps
from the blues the light years boogie all the
time I heard the blind
tiger guitar so that is how it goes how my dreams
those sad captains
treat me the unkept rendezvous with the void which is black the
pocketknives
I lose in infinity
those blades of grass that cut you in the dark
I chose
Stanford rather than, say, Cendrars just to avoid any
question of a translator’s intermediation. Both Berry & Stanford use
surreal imagery in these passages – Stanford’s is even more excessive than
The question
of the excessive image, the over-adjectivized noun,
is an interesting one that I’ve never seen fully explored. I was thinking of
this on Thursday when I listened to
Instance found him bronzing
in the fat veal country
whittling on reeds
and brought him on this
suddenly silent stage,
his hungry knees cried
underneath
the gilded starch . . .
The problem
of the text is not that the images aren’t grounded in a realist rhetoric, but
rather that they’re predictable – suddenly
silent stage, hungry knees cried – the passage (and poem) rescued as much
by
… you mentioned you had never
looked at
the poem about Attis, and neither had I
nor at where in a poem feeling
dries up –
A waterfall-filled Sierra
canyon damned
Hetch Hetchy
of our spirit.
Hetch Hetchy being the actual name of the damn in the Sierras used to
collect
Is this a Georgia Review type of distinction, or
more of a drivers-exam type of question: would you let a writer who can’t
operate at that level of control take the wheel of your text? In
* Brambu Drezi has the
distinct advantage of being very easily Googled, yielding more than 150 hits,
every one to