Thursday, May 27, 2004

I heard Peter Gizzi at Writers House quite a while back (as in pre-blog) & was taken both with how many echoes there are in his work, and also by how much I liked it/them. By echoes, I don’t so much mean influences in the ordinary sense – say, the way John Taggart has influenced John Tipton – as I do a sense that every form, indeed almost every nuance, seems to arrive in Gizzi’s poems bearing the weight of all of its historic baggage.

 

Picking an example of this from Gizzi’s new book, Some Values of Landscape and Weather, is difficult, not because there so few good instances of this, but because there are so very many:

 

to think that I have written this poem before

to think to say the reason I came here

sound of yard bird, clinking lightbulb

 

to think the world has lasted this long

 

what were we hoping to say:

ailanthus, rosebud, gable

saturnalia, moonglow, remember

 

I am on the other side now

have crossed the river, have

through much difficulty

come to you from a dormer closet

head full of dark

my voice in what you say

 

at this moment you say

wind through stone, through teeth

through falling sheets, flapping geese

every thing is poetry here

 

a vast blank fronting the eyes

more sparkling than sun on brick

October’s crossing-guard orange

 

This poem, “The ethics of dust,” is a part of the book’s opening movement, itself entitled A History of the Lyric. But if the lyric is the poem of presence, of immanence, a history is by definition an account of that which is not now & which, in so many ways, can never be present. So also every poem in the sequence raises the issue. Hence the opening lines of “Objects in mirror are closer than they appear”:

 

they are right next to you

in the lanes, hugging a shoulder

 

    

 

they twitter in the rafters

calling down to your mess

 

in rays, crescents

 

the white curled backs

of snapshots tucked in a frame

 

eyes of the dead

 

    

 

Or the opening line of the single-stanza poem entitled “To his wife far off in a time of war”:

 

that you are not among the winter branches

 

Or the first stanza of the title piece:

 

I lost you to the inky noise

just offscreen that calls us

 

It isn’t just that these are the lyrics of the living dead, but rather that they offer evidence that presence is always elsewhere, the details in front of us overwhelmed with rot & decay. There is more than a little of Jack Spicer here, more than a little of Walter Benjamin & just a twinkle of Charles Addams.

 

To watch Gizzi explore ambivalence with almost the detachment of a scientist, trace the logic in “To his wife far off in a time of war”:

 

that you are not among the winter branches

the door opening

a trapezoid in deep gold light

I awoke to water in the distance

rushing loud as traffic on High St.

more real than traffic on High St.

if you were to come now

hair draping your shoulders

were to kiss my neck

bending to clip the flower

a happy lover might be

known to run to excess

but tell me am I happy

 

No punctuation here, hence no question mark. That absence underscoring all the other possible ways that final phrase might be heard. It is, at once, literal, sarcastic & several other things, not all of which I think I could name. What in this context could “happy” possibly mean? 

 

Or think of how Gizzi maximizes the pressure on the final couplet in “Coda,” the last poem in this first sequence in the book, as melodramatic as anything Matthew Barney or Nan Goldin ever dreamed:

 

When the sky came down

there was wind, water, red

 

When the sky fell

it became water, wind

a declaration in blue

 

When the end was near

I picked up for a moment, joy

came into my voice

 

Hurry up it sang

in skiffs and shafts

Selah in silvered tones

 

When the day broke open

I became myself

standing next to a door

 

In my dream you were alive

and crying

 

This section takes off from a simple & very accurate observation: the single most important word in T.S. Eliot’s “The Waste Land” is when. That poem is referenced clearly only once, in the fourth stanza, yet its positioning within this larger sequence recasts A History of the Lyric very differently. Eliot may very well be the model of this entire poem: High Street is indeed the banking center of London.

 

It is not self-evident that Gizzi’s references & allusions should be read as approval of a given source. Poems are written “after Albert Pinkham Ryder” & “after John Livingston Lowes,” the author, in 1919, of Convention and Revolt in Poetry, a book that argued the idea that poetry is about expectation, which in turns depends on convention, with one set of poets attempting to fulfill expectation, another attempting to disrupt it. There are poems amed “Hawthorne,” “Edgar Poe”,  A Film by Charles Baudelaire” & “Beginning with a Phrase from Simone Weill.” The phrase, incidentally, is “There is no time better than the present….”

 

You have Spicer’s jadedness, Benjamin’s sense that the whole of history infects every word, a panoramic view of the whole of literature combined with the claustrophobia of the carrels & an echo of something that I hear at times in a very different kind of poet: Charles Bernstein. It’s that obsessive quality that both poets have combined with a sense that every sentence, each word, must mean not only what it says, but something else altogether as well.

 

To say this work is “bookish” is like protesting that Rimbaud is French. In the words of Homer, “D’oh!” Haunted is much more like it. Yet at the same time the book is an extended elegy for presence & direct communication. To say that it’s grief is arch is not to say that it’s feigned.