Wednesday, November 26, 2014
Monday, September 10, 2012
A film by Lee Ann Brown and Tony Torn
featuring poems by
Brown, Erin O'Neal, Cheryl J Fish, Timothy Dyke & Leah Souffrant
Friday, April 13, 2012
Lucy Harvest Clarke & Katerina Kashchavtseva
reading for
The Camarade Project II
London, February 2012
Tuesday, April 03, 2012
Sean Bonney & Keston Sutherland
reading for
The Camarade Project II
London, February 2012
Tuesday, March 06, 2012
Peter Jaeger & Marcus Slease
reading for
The Camarade Project II
London, February 2012
Wednesday, February 29, 2012
Jeff Hilson & Philip Terry
reading for
The Camarade Project II
London, February 2012
Tuesday, February 28, 2012
Chris McCabe & Tom Jenks
reading for
The Camarade Project II
London, February 2012
Saturday, October 02, 2010
The City Real & Imagined
Small Press Distribution
Thursday, May 06, 2010
‘MEAN DOG’ sign in front
of all my communications!”
– Ryan Trecartin,
Philadelphia filmmaker
Ron Silliman
on 17th Street and
walked fast to catch up
but it wasn’t him
(sexy nerd)
though I Love
him so
did NOT
invent the
lolipop
alas
Tuesday, October 07, 2008
The success of The Reality Street Book of Sonnets, edited by Jeff Hilson, is such that it throws light on the limitations of other recent anthologies. One that I happen to like a lot, tho not without reservation, is >2: An Anthology of New Collaborative Poetry, edited by Sheila E. Murphy & M.L. Weber, recently published by SugarMule.com Press. After the disappointment of the badly edited Saints of Hysteria: A Half-Century of Collaborative American Poetry, it’s instructive to see a major collection of collaborations that would not even appear to exist if one took Saints’ heavily blinkered view of history at face value. Which seems particularly bizarre since, regardless of how one conceives of it, contemporary collaborative poetry exists mostly on the post-avant side of the
Yet here is a 200-plus book containing work from 41 different collaborative combinations that includes such well-known literary names as Mary Rising Higgins, George Kalamaras, Maria Damon, mIEKAL aND, Michael Basinski, Rupert Lloydell, John M. Bennett, Jim Leftwich, Penn Kemp, Alan Halsey, Jesse Glass, Nico Vassilakis, Geof Huth, Bob Grumman, Eileen Tabios, Nick Carbo, Vernon Frazer, K.S. Ernst, Juka-Pekka Kervinen, Erica kaufman, Anny Ballardini, kari Edwards, Steve Dalachinsky, Mark Young, Nico Vassilakis, Peter Ganick, Tom Taylor, Andrew Topel, David Baratier, jUStin!katKO, Tom Beckett & Thomas Fink, & many more. One wonders just how the three editors of Saints could have conceivably missed this much work by these poets. Of that list, Tabios, Fink & Carbo may be the only ones to appear in both books.
The happy thing about >2 is that it doesn’t seem bothered by this exclusion in the slightest. Rather, it presents the more experimental side of collaborative writing pretty much as it has occurred over the past decade. It’s fun & exciting, as a book like this should be. Not that it’s perfect. It takes great freedom with typefaces, because the poets themselves have, but the ones that use courier as a font look washed out & amateurish, because courier always does. Perhaps the book’s largest & most telling weakness is the exclusion is the work of Sheila E. Murphy herself, a primary practitioner within this terrain, but that’s a conscious decision discussed in her excellent foreword. Murphy traces her own interest in collaborative writing, interestingly enough, to Absence Sensorium, perhaps the finest extended collaborative project ever written, a book-length poem by Tom Mandel & Dan Davidson composed shortly before the latter’s suicide. Unfortunately, that project isn’t represented in either anthology tho Mandel contributes a blurb to >2.
Collaboration itself has existed in English-language literature since at least the days of Elizabethan theater (contrary to Hysteria’s genealogy, which extends back only to the surrealists), yet it has almost always been treated as the ugly stepchild of
Collaboration has been nearly as prominent among the language poets as it has amid the
For example, one might read the New American collaborations as part of a larger resistance to the rugged individualism behind New Critical theory in the 1950s, and on the part of the Beats as an element in an aesthetic that was actively looking to get away from the poet’s ego as sole proprietor of textual real estate, essentially for the same reasons that John Cage & Jackson Mac Low turned to chance operations in that same decade.
But the real distinction between these two books is social. In general, one might say that most of the poets in Hysteria used collaboration as a mechanism for cementing face-to-face relationships with their buddies while most of the poets in >2 are using collaboration as a means of transcending physical distance, exploiting the web’s capacity to erase geography. One thing that is curious about >2 is that, while it includes the writing of many poets widely known for their visual poetry, there’s really no vispo here. Have we not yet learned how to collaborate in that genre? Or does a visual aspect to collaboration instantly move us over toward the realm of the conceptual or performance art? Here is Geof Huth in five different combinations with other poets – and no vispo?
There are other questions also that both books raise. What is collaboration’s relationship to poets’ theater? I’m reminded of Actualism’s relationship to physical theater & even contact improve, a version of dance, and the fact that Actualist Conventions were held in conjunction with Berkeley’s Blake Street Hawkeye’s theater troup, run by Dav Schein. Indeed Schein’s wife-at-the-time, Karen Johnson, took her work from the Conventions onto the stage successfully as a one-woman show under her then-emerging stage name, Whoopi Goldberg. Which leads to the question: what about spousal collaboration? Or between parents & their children? Spousal collaboration goes back at least to Alice B. Toklas' work with Gertrude Stein, and to Celia Zukofsky's “A”-24.
And then there is the question of invisible collaboration – Pound’s role in the work of Eliot, Eliot’s use of his own maid’s text, Dorothy Wordsworth’s role in the work of William, Ginsberg determining the order of pages in Burroughs’ Naked Lunch. My own editors at the
We are still a long way from having a good understanding of what collaboration means & why it seems so powerful on one side of the divide between American poets while it is so muted & marginal among the
¹ The most prolific collaborator of that decade, Darrell Gray, died young of alcoholism & his residential hotel landlord simply threw his belongings, including 15 years of manuscripts, into the dumpster. Yet a search of the journals of the 1970s in particular ought to produce a collection of collaborations by Gray & such other Actualists as George Mattingly, Pat Nolan, Jim Nesbit, Victoria Rathbun & G.P. Skratz along with fellow travelers Andrei Codrescu & Jim Gustafson as large, & possibly even as impressive, as >2. Gray may have been the first poet for whom collaboration was a primary, if not the primary, mode.
Tuesday, June 12, 2007
A great idea badly executed can be much worse than a bad idea.
My evidence for this assertion is Michael Benedikt’s anthology, The Prose Poem: An International Anthology, published as a mass market paperback, a Laurel Original, in 1976. When I first saw the little blue book, I bought it instantly, thinking At last! But when I got to the French section and saw that there was no Victor Segalen, no St.-John Perse, no Marcelin Pleynet, no Jacques Roubaud, my heart sank. Then I got, not quite at the very end, to the American section, which includes only the following:
Kenneth Patchen
Karl Shapiro
David Ignatow
Robert Bly
James Wright
W.S. Merwin
Anne Sexton
Russell Edson
Michael Benedikt
Jack Anderson
James Tate
No Gertrude Stein, no William Carlos Williams, no Robert Duncan, no Robert Creeley, no John Ashbery, no Ron Padgett, not one of the language poets. It was a debacle, a book that appeared to have been edited in the worst of faith, a deliberate falsification of the record. The British selection, containing only Peter Redgrove & Cecil Helman, was, if anything, worse. I felt nauseated & furious all at once. I realized two things almost instantly. One was that this volume, issued in a mass market trade format, was going to crowd out the marketplace for a truly comprehensive volume. The second was that a book this self-consciously false wasn’t going to do all that well. It would seem I was right on both counts. The Prose Poem appears never to have been reprinted – you can’t even find used copies on AddAll or BooksPrice, perhaps because the trade format used such cheap materials that even my own copy has to be held together now with a rubber band, its pages so acidic they’re almost smoldering their way to the illegible.
And to this date, there has never been a comprehensive anthology of the form. This one little terrible book both crowded out & poisoned the market.
Later, I did meet Michael Benedikt once and he wasn’t the cynical sharpie I’d envisioned from this project at all. If anything, he seemed a well-intentioned if somewhat bumbling sort of guy. I wondered later just how much of the disaster that was The Prose Poem was literally his lack of knowledge of the materials. Could he really not have known about Gertrude Stein’s Tender Buttons, John Ashbery’s Three Poems, William Carlos Williams’ Kora in Hell, or Robert Creeley’s Presences? Or did he just lack the intellectual courage to step outside the confines of Robert Bly’s infinitesimal notion of what constituted a prose poem? Was he an active agent of the
I’d forgotten that whole deep sick-to-my-stomach feeling of a book that should be a great event but turns out just to be a mess until I acquired Saints of Hysteria: A Half-Century of Collaborative American Poetry, co-edited by Denise Duhamel, Maureen Seaton & David Trinidad, just released by Soft Skull Press. It’s a disaster, not on the scale of The Prose Poem, but a disaster nonetheless. If The Prose Poem warrants an F, Saints of Hysteria is more of a D+ affair. It’s not a malevolent book, but more in the tradition of Doug Messerli’s Language Poetries or Eliot Weinberger’s American Poetry Since 1950: Innovators and Outsiders, or, for that matter, Donald Allen’s attempt to “update” The New American Poetry, The Postmoderns, all of them examples of how you can make a bad book using only good poetry. That, for the most part, is the story here too.
Called by its publisher “first definitive collection of American collaborative poetry,” it’s anything but definitive. This volume is functionally incompetent as a historical record of the genre, and tho that may be the greatest of its sins, it’s not its biggest problem as a book. The three editors missed large swaths of collaborative work, yes, particularly among the language poets, the Actualists and among contemporary writers, but the volume’s largest hurdle – the one that makes it essentially unreadable as a book and unusable as a classroom text – is that it’s presented incoherently. With over 200 poets spread out over less than 400 pages, there is no index of authors anywhere save for an alphabetical list that mercifully takes up the rear cover. Presenting the material in what the editors claim is a “loose chronological order,” they’ve dated absolutely nothing. Allen Ginsberg turns up on page 3 alongside Neal Cassady & Jack Kerouac, then not again until page 59 when he collaborates with Kenneth Koch, then on page 75 with Ron Padgett, then on page 102 when he and Bob Rosenthal are working with an entire MFA class from Brooklyn College, then literally on the next page where he turns up with Lita Hornick & Peter Orlovsky. Hornick turns up again on the next page collaborating with Ron Padgett – it’s his first appearance since the Ginsberg collab & fourth in the book overall. An author’s index and end notes after each text listing any other pages each author appears on would have gone a long way toward making this book usable, but its present format renders it unintelligible. There are some interesting combinations here, but you’re on your own trying to find them. The occasional “process notes” serve to clutter, rather than clarify, what is already a mess. They should have been given their own separate section.
That overstatement from the book’s publisher that I quoted above continues, as follows: “ranging through the
Contemporary flarfists will I think have an almost identical complaint, tho with some different names (the token inclusion is Rod Smith). All forms of conceptual poetics are missing, such as the work Hannah Weiner did with John Perrault. Save for Keith Abbott & Pat Nolan, the Actualists – another Berrigan-inflected literary community of the 1970s – is completely absent. No Darrell Gray, no G. P. Skratz, no Dave Morice. It’s bizarre. No sign of Michael Lally anywhere. Is it really true that neither Jena Osman or Juliana Spahr have ever written collaborations? Sheila E. Murphy or Miekal And? Susan Schultz or Maria Damon? If they have, you can’t find out about it here. The editors have been careful enough to include smatterings of Robert Bly, Marilyn Hacker, Jim Harrison, Jane Miller, Reginald Shepherd, but it’s tokenism and easily identifiable as such. The result is that an unfamiliar or uneducated reader will come away from this book confirmed in the belief that the history of collaboration can be read as radiating outward from the writing of the three primary poets who dominate this volume and presumably the last half century of American poetry: Ted Berrigan, Joanna Fuhrman and David Lehman. That certainly is an interesting & curious history. I’m only buying one third of it.
So far as I can tell the title of this book must refer to its editors, given that what they have offered us is maybe half of an unedited manuscript. Actually, the cutesiness of the title is a way of deflecting attention from the actual proposition of the book – it’s a confession on the part of the editors that they know this book isn’t what it claims to be. The editors all have, or had until now, good reputations as poets & people. I can’t imagine why they didn’t do their homework, but it’s so manifestly absent throughout this misbegotten venture that this book easily is the disappointment of the year. Plus, as the example of the Michael Benedikt anthology demonstrates, what Saints of Hysteria means above all else is that we’re not likely to have a comprehensive or competent collection of American collaborative poetry for another thirty years at least. That’s tragic.
Saturday, March 01, 2003
David
Shapiro on collaboration, the late John Hejduk, architecture, politics &
the
About
writing the history of collaboration: Kenneth Koch's issue of Locus Solus was the first that I know to
pursue seriously a collection of French AND American and other (Japanese, etc.)
collaborations. Do you have it? Also, I wrote on the aesthetics of
collaboration for Denver Museum (Poetry and Painting) and I gave a kind of
"theory" of the politics of collaboration for a show I helped with at
the Corcoran years ago: with Hobbs and Cynthia McCabe: Collaboration. All of my books since January (l965) have had
collaborations with my sister, kids from Bedford Stuyvesant (I worked there
with Kenneth and edited an issue of Learn
Something,
I
collaborated with John Hejduk
on a Palach project in
I am
always amazed at the boutiquing of Marxism in Lucio Pozzi's phrase, and I do indeed find it amazing, as a
kid whose first and last poems are against empire, that hardly anyone finds
politics or collaboration, for that matter, except in the voices they are close
to...It reminds me of your skepticism about me because I was published in a
"commercial" press. But you could have also seen me in C magazine and many wild publications. I
too was skeptical of Holt, until I got them to publish Ashbery and got Dutton
to publish the poems of Frank Lima, a poet with Puerto Rican roots whom I find
completely disappeared from the 300 volumes I have read of L=A criticism. A
poet who found it hard to get his books published until we begged Lingo to do a
Selected,
and I find absolutely no mention of him in the archives. He and I collaborated
for the last 30 years.
Anyway,
I'm not proofing this letter and probably I have it all wrong, bitter-sweet,
sweet-bitter, the sting of the honeybee. Hejduk, my best friend, was called a
nonpolitical fantasist until, in
To
me, the idea of collaboration was a conspiracy, a revolt between two or more. I
liked the collaborative nature of the blues. I believed in the rebellious
intent of chamber music. I believed that in working with artists and others we
could inflect education. I thought that Cooper and work with children could
assist a new sense, not of NY school formulae, but of storytelling. Lopate
agreed with this and has his own story. I continued throughout my whole life to
teach and work for kids at various institutions like Cooper to create a
political and formal consciousness at once. I resented being disappeared
because I thought this work important. I see that architectural education now
does use my "litertarypoliticalsymnbolist"
approach and my students are the heads of
In a
more positive mode, thank you for reading my poem. Hope you
found your review (by me) in an old APR, where I tried to rebel from within by
underlining you, Hilton Obenzinger (another
Yours,
or am i?
David Shapiro
Monday, February 24, 2003
Rob
Stanton in the
Reading back through your blog's archive I notice that
you've referred to Rae Armantrout a couple of times as a poet you feel has a
very different writing process to your own (involving meticulous revisions,
etc.). You actually give an example of this in your intro to Veil, comparing
"Manufacturing" with an earlier version, "Veer." At the Factory School site I came across the recording
of you and Armantrout reading Engines, your collaboration. . . . I am
intrigued that the two of you should have worked together in this way, given
the differences you pinpoint between your respective writing 'styles'
(producing a poem Rae obviously likes enough/thinks is an important enough
example of her work to include it in her Selected).
I had not actually realised either, until hearing the
recording, that Engines represents
part of The Alphabet . . . . I was
wondering if you'd mind telling me something about the thinking behind Engines, how it came to be written, and
what the writing process involved. You seem happy enough discussing your work
habits in your blog, so I hope you don't find this question too cheeky.
I'm
writing this initially from a hotel room at a business conference without
access to any of my books or manuscripts, so am forced to wing it, although I'm
listening to the recording as I work. Armantrout might remember every single
detail here differently.
Engines was written in
the very early 1980s, at a time when the poets I knew didn't have access to
computers & had never heard of email. The poem was published in Conjunctions 4 in 1983.
Armantrout was living in San Diego & I in
I
have never felt that there was one right way to compose a poem, and certainly
never felt that if such a thing might exist that my own quirky ways came
anywhere close to them. I already knew – I remember telling this to the
graduate writing seminar I led at SF State in 1981 – that there were some
things about poetry that could not be taught & that the metabolism of one's
own process was one of these. I do, however, think that one can learn about
one's own processes by exploring differences & variations. One part of the process
of The Alphabet has been just such an
exploration. Every section of the project is an attempt to push my work in a
different direction. Even at the outset, I knew that one section of The Alphabet would have to be a collaboration. I don’t know that ever I thought for a
second about anyone other than Rae with this in mind.
So
we knew at the outset, particularly once we'd settled on the title, that this
piece would be that, that it would
become a part of my project, and that it would also have a completely separate
& different existence within the framework of Rae's own writing. I actually
think that this double life was one of the things that excited us – or at least
me – during the process of composition itself. Another distinction within the
framework of my own project was that this was my portion of the piece was
written directly on the typewriter – the only other section of The Alphabet so composed are the prose
paragraphs in "Force." I would type a paragraph and send it to Rae in
the mail. She would add one and send it back. We suggested revisions to one
another's paragraphs & played off of the themes as they arose – my
helicopters were a direct translation of her angels, for example.
We
also discussed paragraphs over the phone and, at one point,
Rae simply rejected one of my paragraphs as too something, too tacky perhaps. I
sulked for a few days, then wrote another paragraph (no, I can't tell which one
it is today). Materials entered into the process at odd angles. For instance,
the sentence that reads "How will I know when I make a mistake" was a
comment that
There
is at least one noteworthy antecedent for a poet bringing collaboration into a
longpoem, Celia Zukfosky's composition of "A"-24, using her husband's
texts but without any other visible input from him into her process. In some
sense, I always felt that she solved a problem that had stymied Louis. For me,
that text has always raised a lot of issues, both for what it says about LZ’s
incapacity when confronted with the end of a lifework and for the too-pat
conclusion it gives to a work that really reaches its apotheosis in the great
pair of pieces that are "A"-22 and
-23. Maybe I don't know when I make a
mistake, but I have some sense about Zukofsky in this regard.
Whenever
I've worked on collaborations, dating back to the literary card games I played
with David Melnick &