1.
It has long been my contention, or suspicion, or just unverified hunch, that John Ashbery (like Gertrude
Stein) has had some relation to William James and American pragmatism. Ashbery's reluctance to make any statement or
declaration that does not appear to arrive and disappear on the heels of his miraculous syntax seems to me evidence of the
kind of conceptual relativity that James first enunciated in the early years of the twentieth century. Ashbery's joyous
investment in a present reality as being inimical to what James called "copying" is further evidence: Ashberian poetics
insists on the multi-dimensionality of time-space duration, as opposed to either pictorial mimesis or the cause-and-effect
order of conventional, developmental, narration: reality, for Ashbery, has neither linearity nor replica.
Connections
among
thinking and feeling, knowing and doing are always in flux.
2.
As We Know, John Ashbery's eighth book, was published in 1979. It has a unique, horizontal shape,
associated in the visual arts with landscape, as the vertical is with portraiture. Indeed, the book's jacket art, by the
Renaissance Dutch painter Pietre Jansz Saenredam (1597-1665), features a scene, "St. Mary's Square and St. Mary's Church,
Utrecht." In muted, evening tones of ochre and pale blue, a few persons gathered here and there, the painting depicts the
large stone church at the right, a clocktower, and a second church spire rising behind it into the veiled, cloud-studded,
sky.
This ecclesiastical subject-matter might have given prospective readers a clue to the book's contents.
Indeed, as we now know, the reason for the eccentric landscape format was to accommodate "Litany," a long poem in three
parts for two voices, meant, as the Author's Note tells us, "to be read as simultaneous but independent monologues." Of the
book's
118 pages, sixty-eight belong to "Litany."
A litany, in liturgical ceremonies, is a form of prayer that usually involves
invocations or supplications by the preacher, followed by fixed responses from the congregation. In common usage, the word
has come to mean any list, enumeration, or prolonged account, "the whole litany of complaint."
The Greek root of
the word is litaneia, an entreaty.
3.
We went north one day on Amtrak to Saratoga Springs, New York. I was extremely tired, I remember, having
had too much wine the night before and not enough sleep. Although John and I had already performed part of "Litany" at a bar
on lower University Place in Manhattan, I had never read the whole poem; he gave me a copy of it to read on the train. I
seem to recall it was in manuscript form, or perhaps galleys, so maybe the book had not yet been published. We were headed
up to ZBS recording studios. ZBS stands for "Zero Bull Shit." Sited on a forty-five acre farm in Fort Edward, New York, it
was founded in 1970 in the midst of the counter-culture, "to support alternative radio and audio production, creation,
inspiration, good vibes and self-development." Artists were to be invited for residences. If you Google it, you will find a
lot of interesting information, but nowhere will you find reference to John Ashbery and Ann Lauterbach recording "Litany."
Perhaps I dreamed it up.
4.
We were situated across from each other at a small high table, with two microphones. It was later that same day, after some
tea and a chat with the recording engineer. Ready, set, go.
He read:
For someone like me
The simplest things
Like having toast or
Going to church are
Kept in one place.
I read:
So this must be a hole
Of cloud
Mandate or trap
But haze that casts
The milk of enchantment
The first stanza, five lines each. Voice One, "someone like me," is a direct, "simple" relation to things as they are; his
world is "kept in one place." Voice Two is in a more ambiguous setting; she is in a "milk of enchantment" that involves
holes, hazes, traps, mandates, clouds, which is cast, in the following stanza "over the whole town."
In the second stanza, the tonal clarity of the first voice proceeds, as does the miasma of the second. But two new formal
elements appear. Two words, town and knowledge, migrate across the two voices; also, the first of a number of
isolations or singularities occurs.
Voice One:
Like having wine and cheese.
The parents of the town
Pissing elegantly escape knowledge
Once and for all. The
Snapdragons consumed in a wind
Of fire and rage far over
The streets as they end.
Voice Two:
Over the whole town,
Its scenery, whatever
Could be happening
Behind tall hedges
Of dark, lissome knowledge.
(italics mine)
Voice One has seven lines; Voice Two has only five. Voice One has "town" at the end of his second line; Voice Two has "town"
at the end of her first. It's a kind of syncopated sound enjambment, in which the perfect rhyme slides, causing what might
feel like an echo-effect, so that, for example, the parents of the town might be heard to be over the whole
town. The other repeated word, also an end word for both Voices, is "knowledge." A listener might also hear this chime,
as if two instruments were playing the same note. For Voice One, the parents in the town "escape knowledge"just as it shifts
over to Voice Two, "behind tall hedges/Of dark, lissome knowledge."
The syntactical interplay is so subtle and indeterminate that any number of possible sentences might
emerge. For example, one might hear "The milk of enchantment like having wine and cheese," or "Could be happening / Once and
for all" or "Snapdragons consumed in a wind / Of dark lissome knowledge." The strange phrase "pissing elegantly" is likely
to come unmoored from its subject, "the parents," to idle until, perhaps, finding its way "behind tall hedges."
Meanwhile, a single line springs loose from the duet. Just as Voice Two ends her stanza with "of dark, lissome knowledge,"
Voice One says, "Of fire and rage far over." This is the poem's first unaccompanied line; it falls into a tiny pause before
Voice Two takes up her third stanza. A listener will hear its grim, stark description: of fire and rage far over.
Suddenly a new content arises: "of dark, lissome knowledge / of fire and rage far over/ the streets as they end."
5.
I made a terrible botch of it. I stumbled over the syntax and mispronounced words; most egregious, I found myself out of
sync, in totally wrong places — way ahead or way behind, so the poem was undergoing radical distortions. I couldn't
read my part and his — to the left across the page — simultaneously, and so I went merrily, well, unmerrily, along
until suddenly I was nowhere near where I was supposed to be according to the poem's lineation.
Meanwhile, Ashbery's implacable mild tonalities went on at their steady, stately rate, gliding over the poem's surface with
unruffled ease, as I slipped and fell, and began again, each time having to stop the proceedings, each time feeling
increasingly humiliated and anxious; breathless, one might say: inundated.
Finally, we decided to quit. I think I said something to the effect that it was too difficult to read my part with the
author sitting not two feet away, which was true. But I feared that, even with sleep, I would not be able to keep in step. A
compromise was found: John should continue to read and record "his" part of the poem, and I, on the following morning, would
read mine, while listening through earphones to the recording of his reading. This change proved to be astonishingly
successful; somehow, hearing the First Voice made it possible for me to play, or be, the Second.
6.
In Part 1 of "Litany," each Voice has almost the same number of isolated, solo lines; the First Voice has one more than the
Second, but the Second has two together, a couplet (discontinuous — maybe — in terms of sense) at the end of the
section. Otherwise, each has only single lines that break out from the ongoing duet. Of course, it is almost impossible to
imagine that any two persons could read the poem with such exactitude that each of these lines would be "revealed," since
the line-lengths, and thus the pacing, throughout are extremely varied. Still, it might be interesting to have a look at
these isolated lines as they appear on the printed page.
First Voice
1. Of fire and rage far over
2. He spat on the flowers.
3. To the rest. That is why
4. The last rains fed
5. Have a music of their own,
6. The shirt.
7. To serenade it
8. To remember what had indeed once
9. The dark shirt dragged frequently
10. Etc.,
11. You and Sven-Bertil must
12. At some earlier time
13. At the top
14. In darkness, and each
15. Still, somewhere wings are
16. Is still room for certain boys to stand,
17. In the here and now. You were saying
18. Mother and the kids standing around
19. Are outnumbered by plain queries
20. Storehouse of agendas, bales
21. Is forgotten like thorns in the memory
22. Extinct, ultimate slopes,
23. That brought us to this unearthly spot.
24. That reads as life to the toilers
25. Because it is the way of the personality of each
26. Gun-metal laurels, the eye
27. Capital at the beginning, and its polished
28. Came to its dramatic conclusion, but
Second Voice
1. In explicit sex
2. Remembers except that elf.
3. Around us are signposts
4. Surrounding, encroaching on
5. The warp of knowledge.
6. Of nerves, articulate
7. Pass by like a caravan
8. Through the cistern of shade
9. To be dreamed of
10. Moving over the nebulous
11. Intruding into the color,
12. Of ice cream and sting
13. Nor on a journey, appearing
14. There is no more history you
15. Now the dry, half seen pods
16. Behemoths of sense shredding
17. With rheumy specs, dung beetle bringing up the rear:
18. They are anxious to be done with us,
19. Stood; nothin's there
20. To reveal, being forward like this, but we can say
21. Shove us away, but rather
22. Only an aftertaste of medicine
23. Begin it; duration
24. The speeding hollow bullet of these times
25. These relatives like scarlet trees who infested
26. Of reading and listening to the wireless.
27. We never should have parted, you and me.
I want to say that the two Voices, although extremely close in tonal mood and content, in fact vary slightly in register,
like the difference between two instruments, an oboe and a flute, or a piano and a violin. The Second Voice seems slightly
more recessed, more introverted, and the first more overt and declarative. I even want to suggest that the First Voice is
more "interested" in the visual, the concrete, the spatial, and the Second more attentive to the immaterial, the abstract,
the temporal, but these dualities are undoubtedly spurious. Perhaps it only a simple matter of major and minor, of a slight
increase in certitude on the part of Voice One, and a slight increase in doubt on the part of Voice Two.
And so to the Second Voice's last two lines of the poem's first section: "of reading and listening to the wireless. We never
should have parted, you and me." One might consider that the "you and me" not only to two persons, but also to two
activities: reading and listening. As usual with Ashbery, the poem speaks to, and for, itself.
7.
I have come to believe, or think, or understand, that when someone dies, the most acute sense of loss is that of his or her
voice. (For a while, one can "hear" a person's voice in one's inner ear, but slowly that fades.) This is odd, since sound is
of course immaterial; one would think that the body would be the most felt absence. But sound is a distinctive marker of
living presence more than any material object can possibly be; sound and lived time are indissoluble: they are, so to speak,
part of the continuity of a landscape rather than the singularity of a portrait. Sound is embedded in context.
The two Voices of "Litany" enact an interactive arc of proximity and solitude: near and far shuttle across the articulations
of the middle distance. The poem evokes the intimacy of erotic connection; it hovers on the miraculous, as if at any moment
a revelation might be, at last, at hand. But as with almost all experiences, these revelatory moments might or might not be
shared among the assembled, as we (come to) know — feel, beliefe — what we know. One person will perceive an
illuminating moment, another will discern a different one: the subjectivity of the listening self is allowed to move, and
choose, among the great mass and flow of particulars. "Litany" asks of its performers, as of its audience, an acceptance of
difference as a necessity of contiguity. The poem flares and contracts from personal intimacy to demotic community; and, as
ever in Ashbery, it swerves happily around the plainness and comedy of the mundane, "day by day." "Litany" offers a
dissonant harmonic in which two Voices must simultaneously speak and listen, to themselves and to each other. Both call,
both respond.
8.