Yesterday I posed the
question of time on literary formation in terms of how individuals inevitably
position themselves differently as external circumstances change. Today I want
to turn that question around. As I suggested in an email recently, maybe the
question shouldn’t be what the role is of Jack Spicer as an influence on, say,
Brian Kim Stefans, but what is the role of Stefans as an influence on Jack
Spicer? Influencing the dead is just the sort of topic I’d expect Spicer to get
jiggy with.
Let’s look again at Spicer’s
1958 constellation, with it’s inner quadrant of “Robin/Duncan/X/To be found,”
surrounded left & right by six intermediary boxes: Pound, Cocteau, Dada, Vachael (sic)
Lindsay, Yeats & Lorca, then an outer ring containing (Josephine) “Miles,
Untermeyer’s Anthology, The English Dept., The Place.” Since 1958, the gay
rights movement – a phenomenon traced by many back to the Stonewall riots of
1969, four years after Spicer’s death* -- has recast the reception &
reputation of many artists, Cocteau & Lorca among them. Pound was released
from St. Elizabeth’s & returned to
The reputations of both
Lindsay & Miles have also receded in the past four decades, though not
necessarily for good reason. It’s worth noting that Spicer doesn’t place either
in that special version of Hades he dubs the “English Dept.,“ although in
Miles’ case that is literally where Spicer found her, the first tenured woman
in the University of California English Department.
Conversely, the one box in
Spicer’s constellation that has increased in reputation since 1958 is the
furthest pole from the English Dept., The Place, a
In sum, Yeats might be the
sole star in Spicer’s figurative heaven not to have undergone some form of
radical redefinition in 44 years. As with Dada, much of it has to do with what
else is there around to read & compare. New works appear, others go out of
print, some old works & writers (viz. the Objectivists) suddenly turn up in
print all over again, but this time around to critical applause. Or not.
This is where Brian Kim
Stefans comes in. Stefans’ détournements – literally “recyclings”
– of the New York Times, in which
language from French Situationist Raoul Vaneigem is inserted into pieces that
otherwise appear to be straightforward New
York Times articles on international affairs plays with the social context
of
Projects like those by
Stefans & Johnson can be said to reread Spicer. In the larger terms of
literary history, both of the later projects are more extreme. Spicer merely
suggests a relationship between his texts and certain journals in Magazine Verse, his translations may
include imagined poems, but Spicer situates them in response to a real poet.
Johnson, by comparison, transgressed all kinds of boundaries by giving his
creation a different ethnicity & placing him into the context of 1945
That sense of
transgressiveness, of risk & danger, that were closely associated with
Spicer during his life and immediately following his death in 1965, seems now
frankly a little stodgy when placed alongside such projects. In the years
between Spicer’s death by alcohol & the publication of his Collected Books in 1975, the general
difficulty of getting his books+, his reputation for contrariness, the nature
of his poems & theories of Martian dictation elevated Spicer’s street cred as the mystery bad boy of the New American Poetry to a
level of romantic mystification that would soon prove familiar to any Jim
Morrison fan. Today it is impossible to reconstruct that energy behind the
original Spicer mystique, and that over time will change Spicer & how we
read him.
* Robin
Blaser tells me that it was Spicer who brought around literature from the
Mattachine Society, the 1950s “homophile rights” organization founded by former
Communist Party member Harry Hay.
**
Unsurprisingly, the Times, a
newspaper that thinks Thomas Friedman represents political analysis, proves
unable to read Stefans’ whimsical interventions and has served him with a cease
& desist letter. The détournements will
be taken off www.arras.net this weekend.
While there have been comments on the listservs that these works, which Stefans
himself likens to graffiti, could be looked as literary parallels to collage,
what really freaks the Times lawyers
is its tromp l’oiel
effect – it looks like the New York
Times except that it’s interesting. In this sense, a closer parallel would
be the way Kodak’s lawyers went after Blaise Cendrars after Librarie Stock
published his Kodak (Documentaires)
in 1924, although I don’t know if a later generation of Kodak lawyers also went
after Ron Padgett’s translations published by Adventures in Poetry in 1976.
*** Spicer
& Johnson both seem genuinely concerned with the literary quality of their
imagined poems, a stance that places them closer to Pessoa
& further from such literary hoaxes as the Spectra movement during World
War I or the Australian Ern Malley in the 1940s. Pessoa
was virtually unknown in the
+ After Magazine Verse was published in 1966,
only one other volume, Book of Music,
would be published before Caterpillar 12
in July 1970 began to spark broader interest. During this period, Language seems to have gone out of
print. Heads of the Town Up to the Aether, published in
1962 with just 750 copies, and After
Lorca, published in 1957 in an edition of 500 copies, were already
impossible to find. While Lorca &
Magazine Verse were reprinted in 1970, the next few
years saw a slow trickle of Spicer’s secondary sequences – The Holy Grail (1970), Lament
for the Maker (1971) & Red
Wheelbarrow (1971 & again in 1973) – before the explosion in 1974, one
year ahead of the Collected Books, when
Ode & Arcadia, Admonitions & 15 False Propositions About God all
appeared & Paul Mariah published Manroot
10. Rumor has it that a new, more complete edition of Spicer’s poetry is
soon to appear.