Imagine Billy Crystal doing
his Ricardo
Montalban impression for a one-sentence review: “This book is wanderful, dahling!” This book, of course,
being Wanders, a cycle of
poems written in ping-pong fashion by Robin Blaser & Meredith Quartermain
& published by Quartermain’s Nomados Press.
Quartermain, in a preface to the volume, refers to them as parallelograms.
Blaser would fax a poem to Quartermain, who would respond following “the stress
patterns and numbers of syllables per line.”
Here is a Blaser poem,
complete:
“like
money in the gutter,” David said.
That was the best of luck,
pink petals
stuck to the car’s
tires, noted
when we parked
near Dead Write Books
and the
intense blue shirt
I wanted turned up.
a banner
on a book in the window
read
“exciting as John Le Carré,”
rushed to the
door, but Dead Write
Books
was shut. “
And here is Quartermain’s reply
or “translation”:
a magpie
in a
back to the
beast of time,
fleet
fingers hang till the next
lapse, tempoed by the talk
of dark
bronze space
and the
just now melt
it echoed
tout de suite,
a tiding
from the tide in the crystal
read
“outspreading” as philharmonic
rings in a
pool, and dark bronze
space
resounds, passing ships to gape
The nerve endings in my
brain tingle at all the little connections made in pieces like these – I will
be contemplating the reiterated bronze
space as well as chuckling at the droll “exciting as John Le Carré” comment
for some time. (Heaven help the poor author to whom that faint praise was
given.) The poems don’t reproduce one another, nor do they necessarily carry
forward themes – the “beast of time” remark is something of an anomaly in this
sequence in that regard – so much as demonstrate the absolute range of what
might be possible following the relatively simple rules of the project.*
These are, for both writers,
remarkably playful works and it seems to me a major achievement for Blaser to
have, at this point in a long & fabulous career, shown what really strikes
me as an entirely new side of himself as a writer. I’ve tried to think of
another first generation New American Poet who has shown that capacity for
ludic collaboration. I know, from having participated in some of these sessions, that Phil Whalen & Michael McClure could do so
through improvised music, but you don’t particularly see it in the written
works themselves. Ashbery & Schuyler’s collaborative novel comes closer in print, and maybe some of Ginsberg’s musical ventures or – am
I stretching it here? – in Spicer’s aggressively
active collaboration with the long dead Lorca. But this is a Blaser who might
have shared bean spasms with Ted Berrigan. It’s an
amazing, even jaw dropping performance:
Among universals,
my piano
collapsed into
a
bonfire and wept – I’m
young again
return
to the
curriculum – how
to open a
bank account
I don’t think that any New
American has done something so radically different from their previously
published work since Ashbery published Flow
Chart in 1991.
If all she had done was to
evoke this new effusion from Robin Blaser, Meredith Quartermain would have
earned a permanent place in the history of our hearts. But her poems absolutely
stand up to the challenge of Blaser’s own. And he does what he can in places to
make the possibility of it damn difficult, throwing out multiple lines of
French, whose stresses & syllabification are as far from English as you can
get in
forgot, oubli
et anamnèse
dans l’expérience vécue
de l’éternel
retour
du Même, recalled
here in
Nietzsche’s
typewriter
Perhaps it’s her background
as an attorney, but Quartermain never blinks as she returns the volley with
every bit as much force & wit:
exchange,
tattoo
and
correspond
kind to the
trance of state
for the
cohere
diverge
decline, reclude
one is
zero’s
fugue-chatter
Poetry has a history as a
competitive sport that predates the evolution of the slam & it’s
fascinating to watch hints of this gaming flash across these twin texts. The
sum of it is totally exhilarating. There are, of course, elements of this
active in any two person collaboration, but, in general, it’s a dimension that
Lyn Hejinian & Leslie Scalapino – just to pick one example of a work I love
– don’t explore in Sight. Nor any North
American text-centric poets that I can recall – not even in the later revs of
the
* How might
a post-Oulipudlian have pursued the same project? I
can imagine a collaboration in which writer B
(Quartermain in the present case) reproduced not merely the syllables &
stress patterns of writer A, but also
used the very same vowels, and in which writer A then replied by reproducing the same sequence of consonants, but
with none of the same vowels, of writer B.