Ed Foster
asked me for a review of Ulla Dydo’s new book. Here is what I sent.
Stein at Her Word
Ron Silliman
Gertrude Stein: The Language That
Rises 1923-1934, by Ulla E. Dydo with William Rice, Northwestern University
Press, 686 pages, $49.95
Taking Gertrude
Stein at her word is, one would think, the easiest thing in the world. The
woman was a literalist, which, as it turns out, is
neither the same as an Imagist, nor as an Objectivist, although in fact it
proves more of a kin to both than Stein’s elaborate verbal flourishes at first
suggest. But it is precisely Stein’s verbal flourishes that render her
something akin to a modernist Rorschach test, permitting each critic if not
each & every reader to see in her writing just what they want to see. To
all of this Ulla Dydo, with the able assistance of William Rice, comes along as
a great wet blanket. On the other hand Dydo may well prove to be the best
friend Stein’s writing has ever had. For Dydo has a novel approach: read the
work. Closely.
Dydo has,
to the degree possible via the state of Stein’s archives, gone back to trace
Stein’s writing process, from an initial stage of making notes in one set of
notebooks – there is evidence that Stein herself thought of these gatherings,
which Dydo (in order to make a steady distinction) calls carnets, as private & disposable – to the actual construction
of the works themselves in a second more permanent set of notebooks – Dydo
calls these cahiers – before being
typed by Alice B. Toklas. The initial notes are often hodged-podged amidst all
manner of other forms of self-writing, from love notes to
This
reconstruction of Stein’s writing process is one of Dydo’s two revolutionary
accomplishments in this book. The second comes from following through and close
reading, in minute detail for over 500 pages, Stein’s work from 1923 through
1934, an eleven year period culminating with the
publication of the Toklas “autobiography” that will transform Stein from one of
a few dozen American ex-pat modernist writers into an icon of the avant-garde,
especially for the American popular media. In rough chronological order, Dydo
offers chapters on “An Elucidation,” “Composition As Explanation,” “Patriarchal
Poetry,” Four Saints in Three Acts, “Finally
George A Vocabulary of Thinking,” “George Hugnet,”
“Stanzas in Meditation” & The
Autobiography of Alice B. Toklas, each centered around (although never
exclusively) the text from which it derives its title.
The famous Hugnet incident, where Stein’s attempts at translating less
than great French poetry into English destroyed her relationship with the
younger poet, takes up 45 pages here in contrast, say, to the two pages it
receives in Dick Bridgman’s Gertrude
Stein in Pieces. But where Bridgman concludes that
Before
the Flowers is not a satisfying composition to read. Its
sentiments are as random as those in other of her works, but with the
difference that much of the content is imposed by Hugnet’s
text
Dydo goes to
great lengths to first to examine what writing based on a prior text tells us
about Stein’s thinking & process, & then to argue that for Stein this
act of translation – writing in the voice of another – was, however
unexpectedly, a rehearsal for the Toklas “autobiography.”
That work, which she was
careful to write in the name of another, brought her readers, fame, money – and
cost her her voice. She finally gave in and wrote
brilliantly and seductively to a blueprint for success. Once she understood where
her great need for audience, publication and fame had led her, she recovered a
very different voice.
This
passage, at what is almost exactly the midpoint of this thick, rich book, is to
my reading the inflection point of the entire volume. All of Dydo’s careful
preparation now comes to fruition – it becomes evident – if indeed it is not
already – that her volume is something much more than just the most thorough
reading Stein has ever had, it is a vision, fully fledged, of Stein herself,
perhaps the most complex member of a remarkably complex generation of writers.
Not unlike the sense of vertigo a reader experiences first confronting Cary
Nelson’s classic Repression and Recovery,
which constructs a sweeping & masterful history of American poetry from
1910 through 1945 by starting at the least likely place, 1930s leftwing
doggerel, Dydo from this point forward in the book is positively dizzying. She
constructs the most insightful portrait of an artist I have ever read while
radically recasting her tools as she uses them. Dydo demonstrates, for example,
what is possible when close reading is (a) informed by history, by a thorough
archival reach into the background of any given phrase and, even more
importantly, (b) is totally interested in the
person behind the horizon of the text also. My experience to the last half
of this book is much closer to that of reading a great novel than a work of
even the highest level of criticism. And because of the extraordinarily
rigorous, text-centric strategy of Dydo & her collaborator Rice, the volume
never slides into psychobiography.
One might
expect the chapter of The Autobiography
to occur right at this point in Dydo’s narrative, but it does not. Rather, she
prefaces it with two long chapters that are not, for once, the close reading of
specific texts, but rather more general discussions – “Grammar” & “History”
– that situate Stein’s work into her life more fully right at the moment when
she & Toklas make a critical move away from Paris, signing their first
lease on a house in Bilignin, northeast of Lyon. In fact, the two have been
visiting the area for several years, but in leasing the house they did more
than become short-term summer guests, becoming locals, especially as they
remained in the year round after the occupation of
As she
becomes removed from the modernism of
It is
interesting to note just how many of the major modernists wrote a major, even
defining text late in their years – Pound’s Pisan
Cantos, Williams’
It’s worth
noting how this scenario reverses exactly the proposed narrative jumbled behind
Janet Malcolm’s recent exposé in the June 2, 2003 New Yorker, “Gertrude Stein’s War,” which focuses on Stein’s
property dealings & the assistance she got from Bernard Faÿ, a hanger-on
from Stein’s days in Paris who as a minor bureaucrat in the Vichy regime
becomes a useful sort of protector to a pair of Jewish lesbians living quietly
in the Rhone Valley during the war. Malcolm obviously wants to make quite the
scandal from this detail, as if Bruno Schulz didn’t have his own Nazi protector
(& indeed was killed as a result of a dispute between his “protector” &
other Nazis), as if every Jew who didn’t try to survive the war under Nazi
occupation didn’t make use of whatever resources were at hand. While Malcolm
borrows liberally – I’m being polite – from Dydo’s work, Malcolm’s own argument
dissolves, leaving her narrative almost as disjointed & inchoate as she
imagines Stein’s work to be.* Reading Dydo, it becomes apparent that any
narrative that depends on the transformative “salvation” of Stein’s work by the
Autobiography simply fails to understand that it
is at least as complex a construction as Stanzas
in Meditation & that it’s “clarity” in fact is just an aesthetic effect.
While Gertrude Stein: The Language That Rises
is a work of criticism, by virtue of how Dydo goes about it, the book is in
many ways one of the best biographies of Stein we have been given. As really
should seem obvious – but I guess is not – nowhere is a writer’s life more
fully documented than in the texts themselves. There are of course biographies
that are merely dull readings of the texts, just as there are biographies (Tom
Clark’s Olson comes to mind, or Mariani’s Williams)
when you sense that the biographer has only the most marginal interest in the
poetry. Dydo, on the other hand, has raised the bar for criticism &
biography alike.
* There was
a time in the history of the New Yorker
when its penchant for long pieces didn’t mean simply that they went un-edited.
That time, unfortunately, is not now.