I was
carrying around Brenda Iijima’s In a
Glass Box because it fit perfectly into one of the interior pockets of my
suit jacket, so when I got a chance between sessions at this conference down in
Reading
Iijima made me think about line breaks. In particular, the poem “Georgic” did:
Hot blood at slaughter. Immense
pigs flee
and join us in the garden. Sickening stam-
pede and screeching hooves. Crush bulbs;
delicate protrusions, for they flee a farmer’s
lot, gush and intuition. Coiled barbs
rusted. Pink toes on soil and tattered leaves.
Make way among the shrub,
tree line and eye line. Solar bath. Storing
life in thick but invisible coils. Among
weather, by whistling branch, a path
determined by wind. You might. Veins
of a leaf, a thick black burl and a copse
of birch. I endeavor and echo. Color muscle
bind and mate. Spectrum lush, push mixtures;
tinted emotion, anterior spring; two bright
fools of air, our longing organs, spittle
and titted, furry bark, scarlet poison
berry. Only scantily clad like an inference,
like zealous sun; blades of wild grass.
Cool, thirsted, these bewildered beasts
I’m really
intrigued by that mid-word linebreak at the end of the second line, and indeed
by the line breaks in this poem & Iijima’s book overall. One can tell
instantly, I think, that Iijima is a younger poet than, say, I am. It’s almost
as if how, at least once free verse, so called, became the standard (or
unmarked) poetic form, how line endings are handled has become almost the
carbon dating of poetry. Thus one would see immediately that an Iijima is
younger than a Silliman is younger than an Oppen is younger than a Williams.
I’m making
this claim almost just by gut feel. But what do I mean if I look closer at this
question? Consider, for example, this same
1.
Hot blood at slaughter.
2.
Immense pigs flee and join us in the garden.
3.
Sickening stampede and screeching hooves.
4.
Crush bulbs; delicate protrusions, for they flee a
farmer’s lot, gush and intuition.
5.
Coiled barbs rusted.
6.
Pink toes on soil and tattered leaves.
7.
Make way among the shrub, tree line and eye line.
8.
Solar bath.
9.
Storing life in thick but invisible coils.
10. Among
weather, by whistling branch, a path determined by wind.
11. You
might.
12. Veins
of a leaf, a thick black burl and a copse of birch.
13. I
endeavor and echo.
14. Color
muscle bind and mate.
15. Spectrum
lush, push mixtures; tinted emotion, anterior spring; two bright fools of air,
our longing organs, spittle and titted, furry bark,
scarlet poison berry.
16. Only
scantily clad like an inference, like zealous sun; blades of wild grass.
17. Cool,
thirsted, these bewildered beasts
The poem
itself has something of an outward spiral, moving from some very specific
imagery of doomed pigs have temporarily escaped into an (off-limits to pigs)
part of the yard. One might conclude that the subsequent imagery represents a
kind of verbal cubism of the yard & setting itself, moving even
It would be
an interesting experiment to give a writing class these numbered sentences
& tell them to make a poem of them and see what you got. Here, for
instance, are couplets of six-word lines, a mode that
Hot blood at slaughter. Immense
pigs
flee and join us in the
garden. Sickening stampede and
screeching hooves.
Crush bulbs; delicate
protrusions, for they
flee a farmer’s lot, gush and
intuition. Coiled barbs rusted.
Pink toes
on soil and tattered leaves.
Make
way among the shrub, tree line
and eye line. Solar bath.
Storing
life in thick but invisible
coils.
Among weather, by whistling
branch, a
path determined by wind. You
might.
Veins of a leaf, a thick
black burl and a copse of
birch. I endeavor and echo.
Color
muscle bind and mate. Spectrum
lush,
push mixtures; tinted emotion,
anterior spring;
two bright fools of air, our
longing organs, spittle and titted, furry
bark, scarlet poison berry.
Only
scantily clad like an
inference, like
zealous sun; blades of wild
grass. Cool,
thirsted, these bewildered
beasts
And here is
a version whose linebreaks hover between sense & the rhythms of speech
(more akin to Williams, at least in my imagination, than to the Projectivists):
Hot blood at slaughter.
Immense
pigs flee
and join us in the garden.
Sickening
stampede and screeching hooves.
Crush bulbs;
delicate protrusions,
for they flee a farmer’s lot,
gush and intuition.
Coiled barbs rusted.
Pink toes on soil and
tattered leaves.
Make way
among the shrub,
tree line and eye line.
Solar bath. Storing
life in thick but invisible coils.
Among weather,
by whistling branch, a path
determined by wind.
You might. Veins
of a leaf, a thick black burl and a copse
of birch.
I endeavor and echo.
Color muscle
bind and mate.
Spectrum lush,
push mixtures;
tinted emotion,
anterior spring;
two bright
fools of air,
our longing organs, spittle
and titted,
furry bark, scarlet poison
berry.
Only scantily clad like an
inference,
like zealous sun;
blades of wild grass.
Cool, thirsted,
these bewildered beasts
One could
make a game of this almost – and with almost any
Hot blood
at slaughter.
Indeed, it
takes almost no imagination to hear that in Creeley’s distinctive voice, the
heavy, rasping break at the end of each line.
Now none of
these versions, you will note, are anywhere nearly as good as Iijima’s. Her
lines, her
There are,
of course, some counter tricks here, reasons why Iijima’s version is the best
of all. Anybody writing these words & thoughts to fall into – flow into – another form (as if into a
container), would write & edit those very lines differently. It wouldn’t
actually be the same
Writing
this well is