Unpublished poems and fragments from the first typescript:
Evenings in Rochefort
Evenings in Rochefort |
caps. | Now that those houses have been closed by law | |
(( | A former marine could think himself in China | |
( | Beneath the orange glow forgotten lanterns | |
| At twenty, far from Rochefort, the heart breaks... | |
... | A glass of rum, a record, a kiss suffices. | |
The well-heeled ensigns's debauch debauches behind the screen | ||
But the sleeve barren of stripes and theXXX cap with red | ||
Pompom, in the flaseXXXXX false neXX day of leonXXXX neon-reflectors shows exhibits | ||
The | Hand under obi, eye on the string of months | |
That leads byXXXXXXXX via canal, harbor and crossed Eequator | ||
Connects the round gate door with the Place Colbert | ||
slanted | Far from the drawn out look of knowing dolls). | |
For here if women hide behind a mask | ||
| How insipid is the kiss of nauseous red; | |
The caress and cheek are slippery under salves; | ||
Their venal art is like some stagnant flower | ||
When, nude, succombing to lucrative emotion, | ||
They laugh at some naive lad's disordered ardor | ||
Back there they knew that once the raw silk is was doffed | ||
( | The hours are were reckoned laid at cost of suns of feversXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX by fevers and by suns) | |
How to | FragileXXXXXXX Ivory, black ribbons, fragile beneath the fingers | |
To play (?) | Playing the instrument, expert at the task | |
To | The make the cutter, swerve the frigate pitch | |
Tilt the azimuth, file the mizzen-royal mast, | ||
Accompanying the slow climb to the crow's nest | ||
With a damp concert, viol, flute and oboe)) | ||
caps. | The lads boys of this harbor do not know the sea only | |
((( | Of aX former barques beached amid lively reeds | |
Which, erstwhile brought to caulker and to hammer | ||
Their hulls to scrape of mother-of pearl and coral | ||
... | Hhenceforth in the Museum a model prolongs | |
| With its winches, rigging, decorative flags | |
( | Like hieroglyphics before Champollion | |
Ill-washed symbol of what it represents) | ||
The | mMemory of sounds and smells at in the Arsenal | |
The cry of workmen discovering in the hold | ||
A flower forgotten by a Tahitian girl | ||
(( | As decked with straw my brother mon frère Yves might see her | |
| The essential by ebony tresses obfuscated | |
An insular queen and virile truth to tell | ||
Az | Was indeed if others Azyades can be creditedXXXXXXXX trusted)) Azyade | |
So that with its cobbles its hard sharp angles the city | ||
Linked with the open sea by routes too long | ||
(( | Sister of dC that where Marie, the new new BenerXXXXX Berenice, | |
Bidsade farewell to Louis who weeps wept although a king; | ||
Of the other from which the last crusade departed | ||
That slowly waves time removed from notions of time | ||
the waves | ||
RevivedXXXXXXX Reviveds already dead, already lost,...))) |
Patience for a little bronze against the skin |
Exce |
BeautifulDDDDDDDDD From As a place where quoits are played near leisure-net, | ||
Ignorant local bodyXXXXXXXXXXXXXXXXXXX patience for a | ||
Svelte | Lithe local form of harshness ignorant asperities | |
Narcissusesi admiring themselves in othersSKSKSKSKSKSKSKSKSKSS their image in others, | ||
Which they wear brandish so little noon harasses them a weighty pain in their lower [???] | ||
Beneath the small triangle ofSKSKSKSKSKSKSKSKSKSKSKSKSKSKS Beneath the slim triangle of scant decency; |
Which at the rolling of ocher on green at the movies | ||
( | Lacks nevertheless salt on lip on cut | |
Together and with the horizon which shuts its compass | ||
In the sky the myriad of familiar stars | ||
A guide whose beacons turn fright blue and even | ||
Even | The continual walking attention of the internal inner ear | |
Swing | Balance of the hip and of the confident foot assured | |
Equilibrium | Or sleep, the hollow of the wandering shell hull | |
Locates the heart at the heart of invented routes) |
Know | ||
Know love only as iSKSKSKSKSKSKSKSKSKS Experience love only as a daily dream: | ||
Fragments, always cut out of the hottest scene, the hottest scene always cut out | ||
That crouching you tear away decipher from the comma'ed partition | ||
Unknown America's hygiene ignored planet truly livable planet[?] livable Re-Assembling | ||
Impotent | Powerless emperors badly married princes Resembling in the dark, to scandal vowed | |
Old lovers one on the other burning a sad past | ||
Open stomachs baptised by a delirious priest... | ||
And for, alone to live alone in this paper palace | ||
The insolent face thatXXXX Sshe allows one to admire | ||
(( | But alert beneath the skirt and the bitter bodice, pleasing | |
are | Curves reserved for conjugal delight | |
With roof, bed XXXX burl-walnut bed, tall wardrobe and tallCCCKCKCKCKCXXXXXXXXXXXX and tall armoire | ||
With mirror, machine where perspiration foams, | ||
The football scores when foamXXXX steams the soup tureen, | ||
Wan world within range oXXXXXXXf the easy range of weary gazes, | ||
And the same beaten track from dawnXXXX dusk till dawn | ||
The blunt dulled surprise beneath the trousseau sheet, | ||
Clouded refuge | Refuge clouding: regular drunkenness delight | |
Which multiplies dismal humors gluts the liver | ||
Erects remorse, curl-papers at the her temples, | ||
Empties the wallet and engenders monsters | ||
( | EyeeXXXX With drooling eyes, rubber gum bones and ill-sealed skull | |
A piercèed heart toXX that's is cured across the Atlantic | ||
After shame and honor of public collects) | ||
Too many tiny coffins in XX rotting holesXXXXX in holes | ||
That must be decked with flowersed each November first)) | ||
When one you can look at contemplate, waxen behind the glass, | ||
When one you can go cruising in the cove of perfumes | ||
When you touch the fold they have in their armpits When you hear pleasure sung shout from carrousels | ||
When you lick the pink and sepia at their neck | ||
( | In the grain of some two-bit photogravure) | |
When you wander among the intermingled algae, | ||
Turning, mad wild compass in the ill-guarded calm whose calm is hard to keep | ||
Black anchor-and they cut the chain, and howl | ||
In vain, so many vessels blood vessels veins suddenly swollen with blood |
caps. | Gather each evening theirer where former swamps once a swamp | |
( | To the gray wallsXXXXX walls where only a watchtower calls | |
to | Memory) stars a sky with a water-lilyies, | |
(( | As around meat will buzzXXXXXXXXX a squad of flies,; around | |
Around the flowerXXXXXXXXXXXXXXXXX A lonely flower emerging from level wheat | ||
A dozen bees the hive being swept away bumble-bees when the hive is [???]; |
Pierre Martory (translation: John Ashbery):
Les Soirées de Rochefort / Evenings in Rochefort
DEPUIS QUE CES MAISONS PAR LA LOI SONT FERMÉES
NOW THAT THOSE HOUSES HAVE BEEN CLOSED BY LAW
((Un ancien marsouin pouvait s'y croire en Chine
((A former marine could think himself in China
(sous d'orange lueurs, lanternes oubliées
(in the orange light that falls from unwatched lanterns
à vingt ans, loin de Rochefort, le coeur se brise...
at twenty, far from Rochefort, the heart breaks ...
...il suffit d'un tafia, d'un disque, d'un baiser:
...a glass of rum, a record, a kiss suffice;
l'enseigne aisé sous le paravent s'acoquine,
the well-heeled ensign's debauched behind a screen
mais la manche d'or vierge et le bonnet à rose
but the sleeve bare of stripes and cap with red
rouge, au faux jour des boules-diamants expose
pompom, in false neon day, exhibits
la main sous l'obi, l'oeil à ce fil de mois fixé
the hand under the obi, eye on the string
qui, par canal, escale et passage de Ligne,
of months that via canal, port, Equator
relie la porte ronde à la place Colbert
connects the round door with the Place Colbert
loin du regard tiré des savantes poupées).
far from the slanted look of knowing dolls).
Si les femmes ici sous un masque se cachent
If here the women hid behind a mask
qu'il est plat leur baiser de rouge dégoûtant;
how insipid is their kiss of nasty red;
la caresse et la joue glissent sous les onguents;
the caress and cheek are slippery under salves;
leur art vénal se compare à fleur croupissante
their venal art is like some stagnant flower
lorsque, nues, se prêtant à profitable émoi,
when, nude, a prey to lucrative emotion,
elles rient du gars naïf, l'ardeur désordonnée
they mock some naive lad's disordered ardor
elles savaient là-bas, la grège soie quittée,
back there they knew how, once the raw silk doffed,
(les heures se payaient en fièvres, en soleils)
(the hours were paid back with fevers and with suns)
fragiles sous le doigt, ivoires, noirs rubans
ivory, black ribbons, fragile beneath the fingers,
jouer de l'instrument, à la besogne expertes,
to play the instrument, expert at the task,
faire virer le cotre et tanguer la frégate,
to make the cutter swerve, the frigate pitch,
basculer l'azimuth, limer le cacatois,
to tilt the azimuth, file the mizzenmast,
accompagnant la lente ascension à la hune,
accompanying their slow climb to the crow's net
d'un humide concert, viole, flûte et hautbois))
with a damp concert, viol, flute, and oboe))
LES GARÇONS DE CE PORT ne connaissent la mer
THE BOYS OF THIS PORT only knew the sea
(((d'anciennes nefs parmi les roseaux vifs s'envasent
(((derelicts sink in mud amid living reeds
qui, naguère, apportaient au calfat, au marteau,
that erstwhile brought to caulker and to hammer
leur coque à décaper de nacre et de coraux
their hulls to scrape off mother-of-pearl and coral
...désormais, au Musée, un modèle prolonge
...henceforth, in the Museum, a model prolongs
avec ses cabestans, ses pavois, ses haubans,
with its winches, ringing, decorative flags
(comme un hiéroglyphe avant Champollion
(like a hieroglyphic before Champollion
symbole mal lavé de ce qu'il représente)
ill-washed symbol of what it represents)
le souvenir d'odeurs, de bruits à l'Arsenal,
the memory of sounds and smells in the Arsenal,
le cri des ouvriers découvrant dans la cale
the cry of workmen finding in the hold
une fleur oubliée par quelque vahiné
a flower forgotten by a Tahitian girl
((telle, parée de paille eût pu voir Mon Frère Yves
((as, decked with straw, Mon Frère Yves might have seen her
l'essentiel offusqué par d'ébènes cheveux,
her essential tresses obfuscated
une reine insulaire, à vrai dire virile
an island queen, and masculine in truth
(le fût bien, si l'on en croit d'autres, Azyadé))
(as was, according to some, Azayadé))
pour qu'avec ses pavés, ses angles durs, la ville
so that the town, its cobbles and sharp angles
au grand large liée par de trop longs chemins
linked to the open sea by routes too long
(soeur de celle où Marie, nouvelle Bérénice,
(sister of the one where Marie, new Bérénice,
dit adieu à Louis qui pleure pourtant roi;
took leave of Louis, weeping though a king;
de l'autre d'où partit la dernière croisade,
and of that from which the last crusade departed,
que lentement le temps des vagues écarta)
since then from the waves by time slowly subtracted)
ressuscite, déjà morte, déjà perdue ...)))
may revive, already dead, already lost...)))
qu'à jeux de grâce autour d'un filet à loisir,
though games of quoits around a net for play,
patience pour un peu de bronze sur la peau,
patience for a little bronze upon the skin,
beau corps d'ici, d'ailleurs ignorant les rudesses,
svelte local forms, of foreign asperities
Narcisses admirant leur image en autrui,
ignorant, Narcissi admiring their reflections
plomb pesant douleur dans leurs plus basses parures
in others, leaden pain in those low trimmings
qu'ils arborent, si peu que midi les harcèle,
they brandish as soon as noon harasses them,
sous le triangle étroit d'une infime pudeur;
under scant decency's slim triangle;
qu'au roulement de vert sur ocre au cinéma
from green turning to ocher in the movies
(manque pourtant le sel sur lèvre, sur coupure,
(lacking, however, are salt on lip, on cut
ensemble, et l'horizon qui ferme son compas,
alike, the horizon which shuts up its compass,
la myriade au ciel d'étoiles familières,
in the sky the myriad of familiar stars,
même le continuel éveil d'oreille interne,
even the inner ear's constant attention,
balance de la hanche et du pied assurée,
equilibrium of hip and foot both thus assured,
ou le sommeil, le creux de l'errante coquille
or sleep, hollow of the erring cockleshell,
situe le coeur au coeur des routes traversées)
locates the heart at the heart of traveled routes)
NE CONNAISSANT L'AMOUR QU'EN SONGE QUOTIDIEN:
KNOWING LOVE ONLY AS A DAILY DREAM:
fragments, toujours coupés de la plus chaude scène,
fragments, the hottest scene deleted always,
qu'accroupi l'on déchiffre aux cloisons à virgule
that, crouching, you decipher from the comma'ed partition
Amérique ignorée, planète bien vivable
American hygiene unknown, O livable planet
rassemblant dans le noir, au scandale voués,
re-assembling in the dark, to scandal vowed,
empereurs impuissants, princes mal mariés,
impotent potentates, princes poorly mated,
vieux amants brûlants l'un sur l'autre un passé triste,
old lovers burning a sad past on each other,
ventres ouverts qu'un prêtre délirant baptise...
ripped wombs baptized by a delirious priest...
et pour, seul habiter ce palais de papier
and, so as to live alone in this paper palace
le visage moqueur qu'Elle laisse admirer
the insolent face She allows you to admire
((mais sous la jupe alerte et le corsage amène,
((but alert beneath the skirt and pleasing bodice
des rondeurs réservées au bonheur conjugal
are curves reserved for conjugal delight
avec toit, lit de ronce de noyer, armoire
with roof, burl walnut bed and tail armoire
à miroir, machine où mousse la sueur,
with mirror; machine where perspiration foams;
liste de matchs gagnés quand la soupière fume,
the football scores when steams the soup tureen;
monde blême à portée des regards fatigués,
a wan world within range of weary gazes;
et le même chemin du soir jusqu'au matin,
and the same beaten track from dusk till dawn;
la surprise émoussée sous le drap du trousseau,
the blunted surprise beneath the trousseau sheet;
refuge louchissant: l'ivresse régulière
clouded refuge: regular delight
qui multiplie la morne humeur, engorge le foie,
that multiplies dull humors, gluts the liver,
qui dresse le remords, papillottes aux tempes,
erects remorse, curl-papers at her temples,
qui vide l'escarcelle et engendre les monstres
empties the wallet and engenders monsters
(l'oeil bavant, l'os de gomme, un crâne mal scellé,
(with drooling eyes, gum bones and ill-sealed skull,
un coeur percé qu'on fait guérir outre-Atlantique,
a pierced heart that's cured across the Atlantic
après honte et honneur de collectes publiques)
after the shame and honor of public collects)
trop de petits cercueils dans des trous pourissant,
too many tiny coffins rotting in holes,
qu'il faut aller fleurir chaque Premier novembre))
which must be flowered each November first))
quand on peut contempler, de cire sous la vitre
when you can view them, waxen behind glass,
quand on peut croiser dans la crique des parfums,
when you can cruise in the safe cove of perfumes,
quand on touche le pli qu'elles ont à l'aisselle,
when you can touch the wrinkle they have in their armpits,
quand on chante plaisir à gueule de manège,
when pleasure bawls from the carrousel's microphone,
quand on lèche le rose et le bistre à leur cou
when you lick the pink and sepia at their neck
(dans les grains, pour cent francs, de l'héliogravure)
(in the grain of some two-bit photogravure)
quand on erre parmi les algues emmêlées,
when you wander among the intermingling algae,
tournant, boussole folle au calme mal gardé,
turning, wild compass whose calm is hard to seize,
l'ancre noireet l'on coupe la chaîne, et l'on hurle
black anchorand they cut the chain, they howl
en vain, tant de vaisseaux gonflés de sang, soudain;
vainly, so many vessels now swell with blood;
SE GROUPENT CHAQUE SOIR là où l'ancien marais
GATHER EACH EVENING there where the former swamp
(jusqu'aux murs dont une seule échauguette appelle
(up to ramparts where only a watchtower calls
le souvenir) étoile un ciel de nénuphars,
to memory) stars a sky with water lilies,
((comme autour d'une viande une escouade de mouches;
((as, around meat, a squad of flies; around
autour de la fleur seule émergeant des blés ras,
a lonely flower emerging from level wheat
une dizaine de bourdons, la ruche balayée;
ten bumblebees, while their hive is being swept;
d'un buisson par la chatte amoureuse arrosé,
around a bush an amorous she-cat's peed on
les frôleurs félins, la moustache électrisée;
cat-lechers, electricity in their whiskers;
de la cloche où se meurt la captive piéride
around the glassbell of a dying Pieridae
(un enfant ayant lu Fabre au soir s'en amuse)
(a child who's read Fabre amuses himself one evening)
l'essaim de papillons que le verre ne leurre;
the swarm of butterflies by the glass unfooled;
d'une flûte ambulante et vers le fleuve mue,
around the strolling flute moved riverwards
les gros rats de harlem et les petits garçons))
the giant rats and little boys of Hamelin))
et butent d'une rive à l'autre de la rue:
and lurch from one bank to the other of the street:
étourneaux dans le ciel (tel l'ouragan déploie
starlings in the sky (as a hurricane unfolds
sa noire écharpe à l'heure où le jour se prolonge)
its ebony scarf at that hour when day lingers)
bousculant les passants, arrêtant les voitures,
jostling pedestrians, stopping automobiles,
criant des mots où traine une ordure éventée,
yelling cuss-words whose sting has long gone flat
(sans voir le haussement d'épaule des témoins,
(oblivious of the witnesses' shrugged shoulders
sans entendre l'écho de leur voix sur les murs
and the echo of their own voices against the walls
ouverts où prestement le père encore sévère
open where nimbly a father, still severe,
repousse dans le noir des cuisines l'enfant)
pushes his child back into the dark kitchen)
ou, posant leur divagatoire agitation
or, laying aside their wandering agitation
en statue de cet âge au milieu de l'asphalte,
like modern statues reigning in the center
trônent, princes muets, de silence saisis,
of the asphalt, dumb princes, by silence overtaken,
prêts même à se coucher LE LONG DE LA CHAUSSÉE,
ready even to lie down ALONG THE PAVEMENT,
à mourir, lourds du milliard de leurs descendants.
to die, heavy with billions of their descendants.
NOW THAT THOSE HOUSES HAVE BEEN CLOSED BY LAW
((Un ancien marsouin pouvait s'y croire en Chine
((A former marine could think himself in China
(sous d'orange lueurs, lanternes oubliées
(in the orange light that falls from unwatched lanterns
à vingt ans, loin de Rochefort, le coeur se brise...
at twenty, far from Rochefort, the heart breaks ...
...il suffit d'un tafia, d'un disque, d'un baiser:
...a glass of rum, a record, a kiss suffice;
l'enseigne aisé sous le paravent s'acoquine,
the well-heeled ensign's debauched behind a screen
mais la manche d'or vierge et le bonnet à rose
but the sleeve bare of stripes and cap with red
rouge, au faux jour des boules-diamants expose
pompom, in false neon day, exhibits
la main sous l'obi, l'oeil à ce fil de mois fixé
the hand under the obi, eye on the string
qui, par canal, escale et passage de Ligne,
of months that via canal, port, Equator
relie la porte ronde à la place Colbert
connects the round door with the Place Colbert
loin du regard tiré des savantes poupées).
far from the slanted look of knowing dolls).
Si les femmes ici sous un masque se cachent
If here the women hid behind a mask
qu'il est plat leur baiser de rouge dégoûtant;
how insipid is their kiss of nasty red;
la caresse et la joue glissent sous les onguents;
the caress and cheek are slippery under salves;
leur art vénal se compare à fleur croupissante
their venal art is like some stagnant flower
lorsque, nues, se prêtant à profitable émoi,
when, nude, a prey to lucrative emotion,
elles rient du gars naïf, l'ardeur désordonnée
they mock some naive lad's disordered ardor
elles savaient là-bas, la grège soie quittée,
back there they knew how, once the raw silk doffed,
(les heures se payaient en fièvres, en soleils)
(the hours were paid back with fevers and with suns)
fragiles sous le doigt, ivoires, noirs rubans
ivory, black ribbons, fragile beneath the fingers,
jouer de l'instrument, à la besogne expertes,
to play the instrument, expert at the task,
faire virer le cotre et tanguer la frégate,
to make the cutter swerve, the frigate pitch,
basculer l'azimuth, limer le cacatois,
to tilt the azimuth, file the mizzenmast,
accompagnant la lente ascension à la hune,
accompanying their slow climb to the crow's net
d'un humide concert, viole, flûte et hautbois))
with a damp concert, viol, flute, and oboe))
LES GARÇONS DE CE PORT ne connaissent la mer
THE BOYS OF THIS PORT only knew the sea
(((d'anciennes nefs parmi les roseaux vifs s'envasent
(((derelicts sink in mud amid living reeds
qui, naguère, apportaient au calfat, au marteau,
that erstwhile brought to caulker and to hammer
leur coque à décaper de nacre et de coraux
their hulls to scrape off mother-of-pearl and coral
...désormais, au Musée, un modèle prolonge
...henceforth, in the Museum, a model prolongs
avec ses cabestans, ses pavois, ses haubans,
with its winches, ringing, decorative flags
(comme un hiéroglyphe avant Champollion
(like a hieroglyphic before Champollion
symbole mal lavé de ce qu'il représente)
ill-washed symbol of what it represents)
le souvenir d'odeurs, de bruits à l'Arsenal,
the memory of sounds and smells in the Arsenal,
le cri des ouvriers découvrant dans la cale
the cry of workmen finding in the hold
une fleur oubliée par quelque vahiné
a flower forgotten by a Tahitian girl
((telle, parée de paille eût pu voir Mon Frère Yves
((as, decked with straw, Mon Frère Yves might have seen her
l'essentiel offusqué par d'ébènes cheveux,
her essential tresses obfuscated
une reine insulaire, à vrai dire virile
an island queen, and masculine in truth
(le fût bien, si l'on en croit d'autres, Azyadé))
(as was, according to some, Azayadé))
pour qu'avec ses pavés, ses angles durs, la ville
so that the town, its cobbles and sharp angles
au grand large liée par de trop longs chemins
linked to the open sea by routes too long
(soeur de celle où Marie, nouvelle Bérénice,
(sister of the one where Marie, new Bérénice,
dit adieu à Louis qui pleure pourtant roi;
took leave of Louis, weeping though a king;
de l'autre d'où partit la dernière croisade,
and of that from which the last crusade departed,
que lentement le temps des vagues écarta)
since then from the waves by time slowly subtracted)
ressuscite, déjà morte, déjà perdue ...)))
may revive, already dead, already lost...)))
qu'à jeux de grâce autour d'un filet à loisir,
though games of quoits around a net for play,
patience pour un peu de bronze sur la peau,
patience for a little bronze upon the skin,
beau corps d'ici, d'ailleurs ignorant les rudesses,
svelte local forms, of foreign asperities
Narcisses admirant leur image en autrui,
ignorant, Narcissi admiring their reflections
plomb pesant douleur dans leurs plus basses parures
in others, leaden pain in those low trimmings
qu'ils arborent, si peu que midi les harcèle,
they brandish as soon as noon harasses them,
sous le triangle étroit d'une infime pudeur;
under scant decency's slim triangle;
qu'au roulement de vert sur ocre au cinéma
from green turning to ocher in the movies
(manque pourtant le sel sur lèvre, sur coupure,
(lacking, however, are salt on lip, on cut
ensemble, et l'horizon qui ferme son compas,
alike, the horizon which shuts up its compass,
la myriade au ciel d'étoiles familières,
in the sky the myriad of familiar stars,
même le continuel éveil d'oreille interne,
even the inner ear's constant attention,
balance de la hanche et du pied assurée,
equilibrium of hip and foot both thus assured,
ou le sommeil, le creux de l'errante coquille
or sleep, hollow of the erring cockleshell,
situe le coeur au coeur des routes traversées)
locates the heart at the heart of traveled routes)
NE CONNAISSANT L'AMOUR QU'EN SONGE QUOTIDIEN:
KNOWING LOVE ONLY AS A DAILY DREAM:
fragments, toujours coupés de la plus chaude scène,
fragments, the hottest scene deleted always,
qu'accroupi l'on déchiffre aux cloisons à virgule
that, crouching, you decipher from the comma'ed partition
Amérique ignorée, planète bien vivable
American hygiene unknown, O livable planet
rassemblant dans le noir, au scandale voués,
re-assembling in the dark, to scandal vowed,
empereurs impuissants, princes mal mariés,
impotent potentates, princes poorly mated,
vieux amants brûlants l'un sur l'autre un passé triste,
old lovers burning a sad past on each other,
ventres ouverts qu'un prêtre délirant baptise...
ripped wombs baptized by a delirious priest...
et pour, seul habiter ce palais de papier
and, so as to live alone in this paper palace
le visage moqueur qu'Elle laisse admirer
the insolent face She allows you to admire
((mais sous la jupe alerte et le corsage amène,
((but alert beneath the skirt and pleasing bodice
des rondeurs réservées au bonheur conjugal
are curves reserved for conjugal delight
avec toit, lit de ronce de noyer, armoire
with roof, burl walnut bed and tail armoire
à miroir, machine où mousse la sueur,
with mirror; machine where perspiration foams;
liste de matchs gagnés quand la soupière fume,
the football scores when steams the soup tureen;
monde blême à portée des regards fatigués,
a wan world within range of weary gazes;
et le même chemin du soir jusqu'au matin,
and the same beaten track from dusk till dawn;
la surprise émoussée sous le drap du trousseau,
the blunted surprise beneath the trousseau sheet;
refuge louchissant: l'ivresse régulière
clouded refuge: regular delight
qui multiplie la morne humeur, engorge le foie,
that multiplies dull humors, gluts the liver,
qui dresse le remords, papillottes aux tempes,
erects remorse, curl-papers at her temples,
qui vide l'escarcelle et engendre les monstres
empties the wallet and engenders monsters
(l'oeil bavant, l'os de gomme, un crâne mal scellé,
(with drooling eyes, gum bones and ill-sealed skull,
un coeur percé qu'on fait guérir outre-Atlantique,
a pierced heart that's cured across the Atlantic
après honte et honneur de collectes publiques)
after the shame and honor of public collects)
trop de petits cercueils dans des trous pourissant,
too many tiny coffins rotting in holes,
qu'il faut aller fleurir chaque Premier novembre))
which must be flowered each November first))
quand on peut contempler, de cire sous la vitre
when you can view them, waxen behind glass,
quand on peut croiser dans la crique des parfums,
when you can cruise in the safe cove of perfumes,
quand on touche le pli qu'elles ont à l'aisselle,
when you can touch the wrinkle they have in their armpits,
quand on chante plaisir à gueule de manège,
when pleasure bawls from the carrousel's microphone,
quand on lèche le rose et le bistre à leur cou
when you lick the pink and sepia at their neck
(dans les grains, pour cent francs, de l'héliogravure)
(in the grain of some two-bit photogravure)
quand on erre parmi les algues emmêlées,
when you wander among the intermingling algae,
tournant, boussole folle au calme mal gardé,
turning, wild compass whose calm is hard to seize,
l'ancre noireet l'on coupe la chaîne, et l'on hurle
black anchorand they cut the chain, they howl
en vain, tant de vaisseaux gonflés de sang, soudain;
vainly, so many vessels now swell with blood;
SE GROUPENT CHAQUE SOIR là où l'ancien marais
GATHER EACH EVENING there where the former swamp
(jusqu'aux murs dont une seule échauguette appelle
(up to ramparts where only a watchtower calls
le souvenir) étoile un ciel de nénuphars,
to memory) stars a sky with water lilies,
((comme autour d'une viande une escouade de mouches;
((as, around meat, a squad of flies; around
autour de la fleur seule émergeant des blés ras,
a lonely flower emerging from level wheat
une dizaine de bourdons, la ruche balayée;
ten bumblebees, while their hive is being swept;
d'un buisson par la chatte amoureuse arrosé,
around a bush an amorous she-cat's peed on
les frôleurs félins, la moustache électrisée;
cat-lechers, electricity in their whiskers;
de la cloche où se meurt la captive piéride
around the glassbell of a dying Pieridae
(un enfant ayant lu Fabre au soir s'en amuse)
(a child who's read Fabre amuses himself one evening)
l'essaim de papillons que le verre ne leurre;
the swarm of butterflies by the glass unfooled;
d'une flûte ambulante et vers le fleuve mue,
around the strolling flute moved riverwards
les gros rats de harlem et les petits garçons))
the giant rats and little boys of Hamelin))
et butent d'une rive à l'autre de la rue:
and lurch from one bank to the other of the street:
étourneaux dans le ciel (tel l'ouragan déploie
starlings in the sky (as a hurricane unfolds
sa noire écharpe à l'heure où le jour se prolonge)
its ebony scarf at that hour when day lingers)
bousculant les passants, arrêtant les voitures,
jostling pedestrians, stopping automobiles,
criant des mots où traine une ordure éventée,
yelling cuss-words whose sting has long gone flat
(sans voir le haussement d'épaule des témoins,
(oblivious of the witnesses' shrugged shoulders
sans entendre l'écho de leur voix sur les murs
and the echo of their own voices against the walls
ouverts où prestement le père encore sévère
open where nimbly a father, still severe,
repousse dans le noir des cuisines l'enfant)
pushes his child back into the dark kitchen)
ou, posant leur divagatoire agitation
or, laying aside their wandering agitation
en statue de cet âge au milieu de l'asphalte,
like modern statues reigning in the center
trônent, princes muets, de silence saisis,
of the asphalt, dumb princes, by silence overtaken,
prêts même à se coucher LE LONG DE LA CHAUSSÉE,
ready even to lie down ALONG THE PAVEMENT,
à mourir, lourds du milliard de leurs descendants.
to die, heavy with billions of their descendants.