Search PennSound

Dmitry Golynko | Дмитрий Голынько

Close Listening / Близкое слушание

Art International Radio, operating at ARTonAIR.org, Kelly Writers House, November 10, 2009 / Радио Международное искусство, передача на сайте ARTonAIR.org, в доме писателей Келли, 10 ноября 2009

Program 1: Reading / Программа 1: Чтение

  1. Shashenka / сашенка [Russian] (3:07): MP3
  2. Shashenka / сашенка [English] (3:13): MP3
  3. She Has Been Given / она отдана [Russian] (2:00): MP3
  4. She Has Been Given / она отдана [English], translation by Rebecca Bella (2:09): MP3
  5. ET 22 / ЭВ 22 [Russian] (1:17): MP3
  6. ET 22 / ЭВ 22 [English] (1:04): MP3
  7. ET 23 / ЭВ 23 [Russian] (1:01): MP3
  8. ET 23 / ЭВ 23 [English] (0:58): MP3
  9. ET 24 / ЭВ 24 [Russian] (1:16): MP3
  10. ET 24 / ЭВ 24 [English] (1:08): MP3
  11. ET 25 / ЭВ 25 [Russian] (1:15): MP3
  12. ET 25 / ЭВ 25 [English] (1:13): MP3
  13. Whip it Out / вынь да положь, translation by Rebecca Bella (7:50): MP3

Complete reading / Полная запись (30:48): MP3

Program 2: Conversation with Charles Bernstein / Программа 2: Беседа с Чарльзом Бернштейном

Complete conversation (40:46): MP3

Read a transcript of this program at Sibyl / (прочитайте транскрипцию этой программы на сайте Sibyl.

Note: This lunchtime talk was presented as part of the Writers Without Borders series. Eugene Ostashevsky accompanies Golynko on these programs, providing English-language translations and contexts for the work.
Примечание. Этот разговор был представлен как часть серии «Писатели без границ». Евгений Осташевский сопровождает Голынько по этим программам, обеспечивая переводы на английском языке и контексты для произведений.


Dmitry Golynko reads his poem “Government Funding” (in Russian); translation by Alex Niemi, read by Eugene Ostashevsky

at Ugly Duckling Presse, Brooklyn, NY, December 2, 2018; video by Charles Bernstein, introduction by Matvei Yankelevich / Дмитрий Голынко читает стихотворение «Включённое в госзаказ»; перевод Алекса Ниеми читает Евгений Осташевский; в издательстве «Ugly Duckling Presse», Бруклин, Нью-Йорк, 2 декабря 2018; видео снято Чарльзом Бернстином, вступительное слово Матвея Янкелевича

Watch on Media.sas

Reading at the American Association for the Advancement of Slavic Studies National Convention, Marriott Copely Place, Boston, November 13, 2009 / Чтение в Национальной конвенции «Американской ассоциации содействия развитию славистики» Марриотт Копли Плейс, Бостон, 13 ноября 2009

All English translations are written and read by Eugene Ostashevsky, except when noted / Все переводы на английском языке написаны и прочитаны Евгением Осташевским, за исключением случаев, когда это отмечено

  1. Whip it Out / вынь да положь, translation by Rebecca Bella (4:56): MP3
  2. She Has been Given / она отдана [Russian] (2:23): MP3
  3. She Has been Given / она отдана [English] (1:29): MP3
  4. A Stub, Enclosed / приложенный квиток [Russian] (29:50): MP3
  5. A Stub, Enclosed / приложенный квиток [English] (29:50): MP3
  6. ET 11 / ЭВ 11 [Russian] (1:08): MP3
  7. ET 11 / ЭВ 11 [English] (1:00): MP3
  8. ET 12 / ЭВ 12 [Russian] (1:02): MP3
  9. ET 12 / ЭВ 12 [English] (1:00): MP3
  10. ET 13 / ЭВ 13 [Russian] (1:15): MP3
  11. ET 13 / ЭВ 13 [English] (1:09): MP3
  12. ET 14 / ЭВ 14 [Russian] (1:06): MP3
  13. ET 14 / ЭВ 14 [English] (1:14): MP3
  14. ET 15 / ЭВ 15 [Russian] (0:59): MP3
  15. ET 15 / ЭВ 15 [English] (1:08): MP3
  16. ET 16 / ЭВ 16 [Russian] (1:12): MP3
  17. ET 16 / ЭВ 16 [English] (1:21): MP3

Complete reading / Полная запись (29:50): MP3

Reading for the New England Poetry Club, co-sponsored by the St. Petersurg Review, Cambridge, Massachusetts, November 12, 2009 / Чтение для Клуба поэзии Новой Англии, спонсируемого Санкт-Петербургским обзором, Кембридж, Массачусетс, 12 ноября 2009

All English translations are read by Eugene Ostashevsky. Translations are written by authors as noted. / Все переводы на английском языке читаются Евгением Осташевским. Переводы написаны авторами, как указано.

Tracks 1-10 are from one poem, "For the Check Mark" / Записи 1-10 взяты из стихотворения «Для отметки проверки»

  1. The Whatever Category / некоторая категория [Russian] (0:56): MP3
  2. The Whatever Category / некоторая категория [English], translation by Rebecca Bella (1:06): MP3
  3. The Category of Dereliction / категория одичания [Russian] (1:11): MP3
  4. The Category of Dereliction / категория одичания [English], translation by Rebecca Bella (1:01): MP3
  5. The Category of Seemlikeness / категория кажимости [Russian] (1:14): MP3
  6. The Category of Seemlikeness / категория кажимости [English], translation by Rebecca Bella (1:04): MP3
  7. She Has Been Given / она отдана [Russian] (1:24): MP3
  8. She Has Been Given / она отдана [English], translation by Rebecca Bella (1:27): MP3
  9. Stifling Tunes / спертый музон [Russian] (0:29): MP3
  10. Stifling Tunes / спертый музон [English], translation by Simona Schneider (0:33): MP3

  11. Yellow Post-it Note / желтый стикер [Russian] (0:28): MP3
  12. Yellow Post-it Note / желтый стикер [English], translation by Simona Schneider (0:28): MP3
  13. Not Out of Desperation / от хорошей жизни [Russian] (0:35): MP3
  14. Not Out of Desperation / от хорошей жизни [English], translation by Simona Schneider (0:32): MP3
  15. Under the Do Not Enter Sign / под кирпичом [Russian] (0:31): MP3
  16. Under the Do Not Enter Sign / под кирпичом [English], translation by Simona Schneider (0:31): MP3
  17. Under Sand / под песком [Russian] (0:35): MP3
  18. Under Sand / под песком [English], translation by Simona Schneider (0:33): MP3
  19. As it Turned Out / история вышла, translation by Eugene Ostashevsky (9:55): MP3

Complete reading / Полная запись (40:47): MP3

Reading with Rebecca Bella, UC Berkeley, November 2, 2009 / Чтение с Ребеккой Беллой, Университет Беркли в Калифорнии, 2 ноября 2009

All English translations are written and read by Rebecca Bella, except when noted / Все переводы на английском языке написаны и прочитаны Ребеккой Беллой, за исключением тех случаев, когда это отмечено

  1. ET 1 / ЭВ 1 [Russian] (1:05): MP3
  2. ET 1 / ЭВ 1 [English], translation by Eugene Ostashevsky (0:54): MP3
  3. ET 2 / ЭВ 2 [Russian] (0:59): MP3
  4. ET 2 / ЭВ 2 [English], translation by Eugene Ostashevsky (0:51): MP3
  5. ET 3 / ЭВ 3 [Russian] (0:51): MP3
  6. ET 3 / ЭВ 3 [English], translation by Eugene Ostashevsky (0:45): MP3
  7. ET 4 / ЭВ 4 [Russian] (0:54): MP3
  8. ET 4 / ЭВ 4 [English], translation by Eugene Ostashevsky (0:46): MP3
  9. ET 5 / ЭВ 5 [Russian] (1:00): MP3
  10. ET 5 / ЭВ 5 [English], translation by Eugene Ostashevsky (0:54): MP3
  11. The Faun and the Unfeigned / фавн и нежный [Russian] (0:25): MP3
  12. The Faun and the Unfeigned / фавн и нежный [English] (0:28): MP3
  13. The Faun and the Unknown / фавн и некоторый [Russian] (0:25): MP3
  14. The Faun and the Unknown / фавн и некоторый [English] (0:28): MP3
  15. The Faun and the Untouchable / фавн и неприкасаемый [Russian] (0:28): MP3
  16. The Faun and the Untouchable / фавн и неприкасаемый [English] (0:26): MP3
  17. The Faun and the Unearthly / фавн и небесный [Russian] (0:26): MP3
  18. The Faun and the Unearthly / фавн и небесный [English] (0:27): MP3
  19. The Faun and the Unschooled / фавн и неуч [Russian] (0:28): MP3
  20. The Faun and the Unschooled / фавн и неуч [English] (0:24): MP3
  21. The Faun and the Unwieldy / фавн и недотепа [Russian] (0:32): MP3
  22. The Faun and the Unwieldy / фавн и недотепа [English] (0:28): MP3
  23. The Faun and the Unexpected / фавн и нечаянный [Russian] (0:30): MP3
  24. The Faun and the Unexpected / фавн и нечаянный [English] (0:24): MP3
  25. The Faun and the Unkempt / фавн и неряха [Russian] (0:44): MP3
  26. The Faun and the Unkempt / фавн и неряха [English] (0:35): MP3
  27. The Faun and the Unbegun / фавн и непочатый [Russian] (0:28): MP3
  28. The Faun and the Unbegun / фавн и непочатый [English] (0:32): MP3
  29. The Faun and the Unskilled / фавн и неумека [Russian] (0:29): MP3
  30. The Faun and the Unskilled / фавн и неумека [English] (0:26): MP3
  31. The Faun and the Unendowed / фавн и неказистый [Russian] (0:35): MP3
  32. The Faun and the Unendowed / фавн и неказистый [English] (0:30): MP3
  33. Whip it Out / вынь да положь (8:39): MP3
  34. Experience Doesn't Help / опыт не прибавляет [Russian] (1:26): MP3
  35. Experience Doesn't Help / опыт не прибавляет [English] (1:31): MP3

Reading, St. Petersburg, in July 2007 during Summer Literary Seminars / Чтение, Санкт-Петербург, в июле 2007 года на летних литературных семинарах

  1. Источники радости [Istochniki radosti] (Springs of Joy) (18:37): MP3

  2. Напрасные обиди / некоторые особенности / напряженные ожидания
    (Unfounded offences / some peculiarities / tense expectations) (35:22): MP3

  3. Элементарные вещи (Elementary things) (24:51): MP3
  4. Recording courtesy of William Owen / запись предоставлена Уильямом Оуэном.

    Dmitry Golynko on PennSound Daily / Дмитрий Голынько на программе «Ежедневной Пеннсаунд»

    These recordings are being made available for noncommercial and educational use only. All rights to this recorded material belong to the author. © 2009 Dmitry Golynko. Close Listening © 2009 Dmitry Golynko and Charles Bernstein. Used with permission of Dmitry Golynko. Distributed by PennSound.